Traducir a
O gigolô saltando salgado
The gigolo′s jumping salty
Não há comércio nas ruas.
Ain't no trade out on the streets
Meia hora depois do azarado
Half past the unlucky
E o falcão está sentado na primeira fila.
And the hawk′s a front row seat
Vestido com trajes de orquestra completos
Dressed in full orchestration
Johnny, o funcionário da portaria, tem que pagar.
Stage door Johnny's got to pay
E mandá-lo para casa para conversar.
And send him home and talkin'
Sobre aquele que escapou
About the one that got away
Podia ter sido fácil.
Could have been on easy street
Poderia ter sido uma roda.
Could have been a wheel
Com projetos em andamento
With irons in the fire
E todos esses negócios
And all them business deals
Mas o último dos grandes perdedores
But the last of the big time losers
Gritou antes de ir embora dirigindo.
Shouted before he drove away
Já volto assim que eu quebrar
I′ll be right back as soon as I crack
Aquele que partiu
The one that got away
Os motoristas de ambulância não estão nem aí.
The ambulance drivers they don′t give a shit
Eles só querem sair do trabalho.
They just want to get off work
A parada curta e a vítima
The short stop and the victim
Já enlouqueceu
Already gone berserk
E o alfaiate da mortalha o mede.
And the shroud tailor measures him
Para um feriado profundo de seis
For a deep six holiday
O rígido está congelado
The stiff is froze
O caso está encerrado.
The case is closed
Naquela que escapou
On the one that got away
Agora Jim Crow está dirigindo o trânsito.
Now Jim Crow's directing traffic
Com eles, a melancolia do cemitério
With them cemetery blues
Com aquelas calças de aparência peculiar
With them peculiar looking trousers
Aqueles sapatos italianos antigos
Them old Italian shoes
E o quimono de madeira já estava pronto.
And the wooden kimono was all ready
Para mergulhar na Baía de São Francisco
To drop in San Francisco Bay
Mas ele está murmurando alguma coisa.
But he′s mumbling something
Tudo sobre aquele que escapou.
All about the one that got away
Costello foi o campeão
Costello was the champion
No Hotel St. Moritz
At the St. Moritz Hotel
E o melhor deste lado de Fairfax
And the best this side of Fairfax
Fontes confiáveis informam
Reliable sources tell
Mas sua reputação é ampla.
But his reputation is at large
E ele está no Ben Frank's todos os dias.
And he's at Ben Frank′s every day
Esperando por aquela que escapou.
Waiting for the one that got away
Ele comprou uma camisa esportiva com estampa de pele de cobra.
He got a snake skin sport shirt
E ele se parece com Vincent Price.
And he looks like Vincent Price
Com um pedacinho de frango
With a little piece of chicken
E ele está cortando uma fatia.
And he's carving off a slice
Alguém lhe deu a dica.
Someone tipped her off
Ela vai fazer o Houdini a qualquer momento.
She′ll be doing the Houdini now any day
Ela abalou sua pressa.
She shook his hustle
O ônibus Greyhound irá levar
The Greyhound bus will take
Aquele que partiu
The one that got away
André está ao piano atrás
Andre's at the piano behind
O Ivar nos esgotos
The Ivar in the sewers
Com um dólar por foto para músicas pop
With a buck a shot for pop tunes
E uma barbatana para visitas guiadas.
And a fin for guided tours
Ele poderia estar em Casablanca.
He could have been in Casablanca
Ele ficou na fila o dia todo
He stood in line out there all day
Agora ele está derramando uísque e aprendendo canções.
Now he's spilling whiskey and learning songs
Sobre aquele que escapou
About the one that got away
Bem, perdi o equilíbrio.
Well I′ve lost my equilibrium
E as chaves do meu carro e meu orgulho
And my car keys and my pride
O ambiente acolhedor do estúdio de tatuagem
The tattoo parlor′s warm
Então eu me apresso lá dentro
And so I hustle there inside
E o ranger da serra elétrica
And the grinding of the buzz saw
O que você quer que essa coisa diga?
What you want that thing to say?
Eu disse: "Não escreva o nome dela errado."
I says, "Don't misspell her name
Amigo, ela é a que escapou.
Buddy, she′s the one that got away."
