Traducir a
Non, Méduse n'a pas toujours été une gorgone
No, Medusa was not always a gorgon
Non, ma sorcière n'est pas toujours bienveillante
No, my witch isn′t always benevolent
Elle m'a utilisé, un complice involontaire
She used me, an unwitting accomplice
Sur son arme mes empreintes digitales
On her weapon my fingerprints
(Comment cela arrive-t-il ?)
How does this happen?
(Comment cela arrive-t-il ?)
How does this happen?
(Comment cela arrive-t-il ?)
How does this happen?
Depuis vingt-neuf ans
For twenty-nine years
Je te cherchais
I've been searching for you
Vingt-neuf ans
Twenty-nine years
Toi, une vérité des plus insaisissables
You, a most elusive truth
Ces morceaux de moi en lambeaux
These tattered bits of me
J'ai fait des pièces
I′ve been piecing
Depuis vingt-neuf ans
For twenty-nine years
(Comment cela arrive-t-il ?)
(How does this happen?)
(Comment cela arrive-t-il ?)
(How does this happen?)
(Comment cela arrive-t-il ?)
(How does this happen?)
Alors, Athéna voulait se venger
So then, Athena wanted revenge
Elle a laissé Poséidon s'en tirer.
She let Poseidon get away with it
Tout comme ma propre sorcière l'a presque fait
Just like my own witch almost did
Rocher attaché, prêt à noyer mon mariage
Rock tied, ready to drown my marriage
(Comment cela arrive-t-il ?)
How does this happen?
(Comment cela arrive-t-il ?)
How does this happen?
(Comment cela arrive-t-il ?)
How does this happen?
Depuis vingt-neuf ans
For twenty-nine years
Je te cherchais
I've been searching for you
Vingt-neuf ans
Twenty-nine years
Toi, une vérité des plus insaisissables
You, a most elusive truth
Ces morceaux de moi en lambeaux
These tattered bits of me
J'ai fait des pièces
I've been piecing
Depuis vingt-neuf ans
For twenty-nine years
(Comment cela arrive-t-il ?)
(How does this happen?)
Marche avec moi pieds nus
Walk with me in your bare feet
Dans le sable sucré
In the sugar sand
Il est temps de diffuser
Time to diffuse
Les bombes que j'ai posées
Bombs I planted
Dans notre lit
In our bed
Nous pouvons guérir avec le pardon
We can heal with forgiveness
Dans le sable sucré
In the sugar sand
Mon ami
My friend
Depuis vingt-neuf ans
For twenty-nine years
Je te cherchais
I′ve been searching for you
Vingt-neuf ans
Twenty-nine years
Toi, une vérité des plus insaisissables
You, a most elusive truth
Ces morceaux de moi en lambeaux
These tattered bits of me
J'ai fait des pièces
I′ve been piecing
Depuis vingt-neuf ans
For twenty-nine years
Ces larmes de victime
These victim tears
Une chanson de mon passé
A song from my past
À vingt-neuf ans
To twenty-nine years
Oui, nous sommes enfin libres
Yes, we are free at last
Nous pouvons libérer
We can unleash
Nous-mêmes depuis ce mât
Ourselves from that mast
Après vingt-neuf ans
After twenty-nine years
