Traducir a
N'ouvre pas cette fenêtre
Don′t you open up that window
Ne laisses-tu pas sortir cet antidote (ouais)
Don't you let out that antidote (yeah)
Prendre des pilules c'est tout ce que nous savons (ooh)
Poppin′ pills is all we know (ooh)
Dans les collines, c'est tout ce que nous savons (Hollywood)
In the hills is all we know (Hollywood)
Ne passe pas par la porte de devant (par derrière!)
Don't go through the front door (through the back)
C'est discret au spectacle de nuit (ooh)
It's lowkey at the night show (ooh)
Alors n'ouvre pas cette fenêtre (Ooh)
So don′t you open up that window (ooh)
Ne laisses-tu pas sortir cet antidote (ouais)
Don′t you let out that antidote, yeah
Faire la fête un dimanche (C'était fun!)
Party on a Sunday (that was fun)
Je le referai le lundi (Une fois de plus!)
Do it all again on Monday (one more time)
J'ai dépensé un chèque pendant un week-end (oh mon Dieu)
Spent the check on a weekend (oh my God)
Je pourrais tout refaire (C'est un truc de boss)
I might do it all again (that's boss shit)
Je viens de réaliser un triplé (ooh)
I just hit a three peat (ooh)
Je me suis tapé trois put.es que j'ai rencontrées cette semaine (Robert Horry!)
Fucked three hoes I met this week (Robert Horry)
Je me fais pas de vieilles put.es (Oh non, non!)
I don′t do no old hoes (oh, no, no)
Mon gars, c'est un non-non (Direct!)
My nigga, that's a no-no (straight up)
Elle veut juste la coco (c.ocaine!)
She just want the coco (cocaina)
Je veux juste de l'argent (chassé du fric)
I just want dinero (paper hunt)
Qui est-ce à la porte d'entrée? (Qui c'est?)
Who that at the front door? (Who that is?)
Si c'est les fédéraux, oh-non-non-non (ne les laisse pas entrer, shhh)
If it′s the feds, oh-no-no-no (don't let ′em in, shhh)
N'ouvre pas cette fenêtre (yah)
Don't you open up that window (yah)
Ne laisse pas sortir cet antidote (yah, ooh)
Don't you let out that antidote (yah, ooh)
Prendre des pilules est tout ce que nous savons (yah)
Poppin′ pills is all we know (yah)
Dans les collines, c'est tout ce que nous savons (Hollywood)
In the hills is all we know (Hollywood)
Ne passe pas par la porte de devant (par derrière !)
Don′t go through the front door (in the back)
C'est discret au spectacle de nuit (ooh)
It's lowkey at the night show (ooh)
Ayy, ouh, ouh
Ayy, ooh, ooh
Au spectacle de nuit (ooh-ooh-ooh)
At the night show (ooh-ooh-ooh)
Au spectacle de nuit (supérieur)
At the night show (higher)
Au spectacle de nuit (ooh-ooh-ooh)
At the night show (ooh-ooh-ooh)
Ooh, au spectacle de nuit (Allumez mon négro)
Ooh, at the night show (get lit, my nigga)
Ooh, au spectacle de nuit
Ooh, at the night show
Tout peut arriver au spectacle de nuit (yah)
Anything can happen at the night show (yah)
Tout peut arriver au show nocturne (Ooh)
Everything can happen at the night show (ooh)
Ooh, au spectacle de nuit
Ooh, at the night show
Tout peut arriver au show nocturne (ooh)
Anything can happen at the night show (ooh)
Au spectacle de nuit (ooh)
At the night show (ooh)
Ta chienne n'est pas à la maison, elle au spectacle de nuit, ooh (tout droit)
Your bitch not at home, she at the night show, ooh (straight up)
Putain, c'est ça, pute (ooh)
Fuckin′ right, hoe (ooh)
J'ai dû prendre un vol pour le spectacle de nuit (ooh)
Had to catch a flight for the night show (ooh)
Soyons canalisés cependant
Let's get piped though
Les bouteilles nous ont donné raison cependant, nous ne sirotons pas de lumière (syke)
Bottles got us right though, we ain′t sippin' light though (syke)
Je n'ai pas de style
I ain′t got no type, though
Nous n'avons qu'une nuit cependant, nous pouvons le faire deux fois
Only got one night though, we can do it twice though
C'est allumé au spectacle de nuit (ooh)
It's lit at the night show (ooh)
Au spectacle de nuit (ooh)
At the night show (ooh)
Au spectacle de nuit (ooh)
At the night show (ooh)
Au spectacle de nuit
At the night show
Au spectacle de nuit
At the night show
Tout peut arriver au show nocturne (Ooh)
Everything can happen at the night show (ooh)
Au spectacle de nuit
At the night show
Tout peut arriver au show nocturne (ooh)
Anything can happen at the night show (ooh)
Empiler au jour le jour
Stackin' up day to day
Petit mec tu sais tu dois l'avoir, l'avoir, mon gars
Young nigga, you know you gotta go get it, go get it, my nigga
Ils détestent, ils puent, ils attendent
They hatin′, they stinkin′, they waitin'
Ne vous méprenez pas, nous mourons, ils restent
Don′t be mistaken, we dyin', they stayin′
Seigneur je suis en feu, ils pensent que je suis satan
Lord, I'm on fire they think that I′m Satan
Me traite de fou à différentes occasions
Callin' me crazy on different occasions
Kickin' le caméraman hors de mes scènes
Kickin' the cameraman off of my stages
Parce que je n'aime pas la façon dont il prend mes angles
′Cause I don′t like how he snappin' my angles
Je suis exagéré et je suis trop impatient
I′m overboard and I'm over-impatient
Sur mes négros et ces enfants de mon âge
Over my niggas and these kids my ages
Traiter avec Mo' merde c'est plus compliqué
Dealin′ with Mo' shit that′s more complicated
Comme ces deux chiennes qui pourraient être liées
Like these two bitches that might be related
H-Town, tu en as un et tu Bun B comme un numéro un
H-Town, you got one and you Bun B like a number one
Il est tard dans la nuit, j'ai un spectacle tardif
It's late night, got a late show
Si tu veux y aller, j'ai une place où...
If you wanna roll, I got a place where
Prendre des pilules c'est tout ce que nous savons (ooh)
Poppin' pills is all we know (ooh)
Dans les collines, c'est tout ce que nous savons (Hollywood)
In the hills is all we know (Hollywood!)
Ne passe pas par la porte de devant (par derrière!)
Don′t go through the front door (through the back)
C'est discret au spectacle de nuit (ooh)
It′s lowkey at the night show (ooh)
Alors n'ouvre pas cette fenêtre (Ooh)
So don't you open up that window (ooh)
Ne laisses-tu pas sortir cet antidote
Don′t you let out that antidote
