Grey traducción al Francés

Travis Scott

Traducir a

Nous nous réveillons quand le soleil se couche
We wake up when the sun goes down
Le voisin dit que l'odeur est trop forte
Neighbor says, "The smell′s too loud"
Je roule dans mon vieux truc d'école
Ridin' in my old-school thing
Fusil de chasse avec ma vieille fille de l'école
Shotgun with my old-school babe
Alors réveille-moi quand le soleil se couche
So wake me when the sun goes down
Ce soir est ma dernière nuit en ville
Tonight′s my last night in town
Je m'engage pour un drapeau si gris (oh oui, bébé)
I pledge to a flag so grey (oh yeah, baby)
Peu importe l'heure, le ciel est gris
No matter what time, the skies are grey

À cette époque, j'étais affamé, pas de Ramadan, ouais
Ooh, around this time, was starving, no Ramadan
Ouais, j'ai peut-être volé ton argent à l'aveugle
Yeah, might've robbed you blind
Toi, toi, toi, tes parents, ouais
You, you, you, your dad and moms
Ouais, garde ça à l'esprit
Yeah, keep that in mind
J'ai peur de deux choses : être fauché et mourir, ouais
Fear two things, being broke and dying
Sautez à l'intérieur, LSD, venez faire un tour
Yeah, jump your ass inside, LSD, come take this ride

Pas d'ACIDE, comment tu mets ton cul à l'intérieur, ouais
No A-C-I-D, how you get your ass inside?
Jetez-moi un œil, vous pourriez vous perdre dans mon esprit, ouais
Yeah, take one peek at me, you might get lost in my mind
J'emmerde cette merde d'université, cette bourse, hypnotisons (Grey !)
Yeah, fuck that college shit, that scholarship, let's hypnotize (grey)
Ouais, ooh (euh)
Yeah, ooh (uh)

Nous nous réveillons quand le soleil se couche
We wake up when the sun goes down
Le voisin dit que l'odeur est trop forte
Neighbor says, "The smell′s too loud"
Je roule dans mon vieux truc d'école
Ridin′ in my old-school thing
Fusil de chasse avec ma vieille fille de l'école
Shotgun with my old-school babe
Alors réveille-moi quand le soleil se couche
So wake me when the sun goes down
Ce soir est ma dernière nuit en ville
Tonight's my last night in town
Je m'engage pour un drapeau si gris (oh oui, bébé, peu importe l'heure)
I pledge to a flag so grey (oh yeah, baby, no matter what time)
Peu importe l'heure, le ciel est gris
No matter what time, the skies are grey

(Gris) ouais, oh
(Grey) yeah, oh
(Gris) ouais
(Grey) yeah
(Gris) ouais, oh (euh)
(Grey) yeah, oh (uh)
Ouais, le ciel est gris
(Grey) the sky is grey
(Gris) mm-mm, mm-mm-mm
(Grey) mm-mm, mm-mm-mm
(Gris) mm-mm, mm-mm-mm
(Grey) mm-mm, mm-mm-mm
Le ciel est gris (Uh huh)
(Grey) the sky is grey (uh-huh)

Whoa-oh-oh-oh (gris)
Whoa-oh-oh-oh (grey)
Ouais-ouais (Gris !)
Yeah, yeah (grey)
Oh-oh-oh, whoa (gris)
Oh-oh-oh, whoa (grey)
Ouais, ouais (Uh huh)
Yeah, yeah (uh-huh)
Le ciel est gris
The sky is grey
Ouais, le ciel est gris
Yeah, yeah, the sky is grey
Mmm-mm-mm (Gris !)
Mmm-mm, oh (grey!)

C'est peut-être la dernière fois que je trébuche
Might be the last time I trip
Je sais que j'ai dit cette merde la dernière fois (gris !), mais bon sang
I know I said this shit last time (grey!), but damn
Je n'ai jamais fait un voyage comme celui-ci (un voyage comme celui-ci)
I never had a trip like this (trip like this)
Qui aurait cru qu'il y avait un plan à trois sur l'autoroute ?
Who knew a three-way on freeway
Peut-on voyager avec trois houes dans un plan à six ?
Can trip with three hoes to a six-way?
Il n'est pas nécessaire de faire preuve de finesse à mi-chemin
Ain′t gotta finesse out the midway
Bird peut donc envelopper les oiseaux dans ce Ben-Gay
So Bird can wrap birds in that Ben-Gay
Plus jamais, putain (putain...)
No more, goddamn (goddamn...)
Et papa ne m'a jamais rien donné (il ne m'a jamais rien donné...)
And pops never gave me shit (gave me shit...)
Mais papa n'a pas été élevé comme une garce (pas comme une garce...)
But pops ain't raised no bitch (no bitch...)

J'ai frappé, j'ai raté, il a frappé, il a touché, puis j'ai touché ce fossé (touché ce fossé...)
I swung, I missed, he swung, he hit, then I hit that ditch (hit that ditch...)
J'ai grandi dans une ville où ils avaient l'air si beaux
Raised in a town where they looked so good
Dehors, ce n'est pas si grave (ce n'est pas si grave...)
Outside like it ain′t that serious (ain't that serious...)
Mon pote a passé des années stupides à faire des conneries
My nigga got dumb years doing dumb shit
Enfermé dans la voiture, j'ai dû sortir une arme rapidement
Locked up in the car, had to pull a gun quick
Killa tatoué sur son visage, a coulé dans sa conscience
Killer tatted on his face, leaked to his conscious
Maintenant qu'il est coincé dans une cellule, il se sent nauséeux (nauséeux...)
Now he stuck in a cell, know he feeling nauseous (feeling nauseous...)
Le mec était si bon, il était si froid
The nigga so good, he was so cold
Un autre enfant perdu, l'âme de Mo City (yeah-yeah)
Another lost kid, Mo City soul (yeah-yeah)

Le ciel est gris, ouah, vas-y
The sky is grey, whoa-oh, go
Mm-mm, mm-mm, ouais
Mm-mm, mm-mm, yeah

Desarrollado por musixmatch