Traducir a
Eu não quero acordar.
I don′t wanna wake up
Eu quero ver você deitada nas folhas do paraíso
I want you spread out on the sheets
A buceta dela é tão boa
Said her pussy so good
Buceta tão doce
And her pussy so sweet
Eu não quero acordar.
I don't wanna wake up
Eu quero você sinta a vibe dos meus pensamentos
I want it flowing through my streams
Me deixa com tesão
Getting me hot
Embaixo de mim
Under my feet
Eu não quero acordar.
I don′t wanna wake up
Por favor não me acorde, eu não quero ver o mundo lá fora sem você
Please don't wake me up, I'm feel it creeping
Controlando o seu jeito de rebolar, tipo paralisia do sono
Controlling how you moving, lucid dreaming
Cê sempre tá a um passo a frente no mundo da moda
Always on the side of different seasons, yeah, yeah
Deixe o cinto de segurança de lado até a gente ir pra sua casa
Took the belt-way down to your hood
Disseram que você tava na plateia, eu nunca tinha percebido
Say you was in the crowd, I never looked
Vendo o passado como as coisas mudam
Looking back how things came back around
Acho que tô totalmente apaixonado por você
Guess I was hooked
Gastamos muita grana no rolê enlouquecendo a cidade
Burn the bread and then we burn the town
Nós dois estávamos chapados
We both was cooked, yeah
Não, Não, por favor, não me acorde, parece que eu tô sonhando
Nah, nah, please don′t wake me up, feel like I′m dreamin'
Tipo Any given Sunday, você pode conseguir, Willie Beamon
Any given Sunday, you can get it, Willie Beamon
Eu posso fazer suas segundas-feiras ficarem melhores, ficarem tão boas um final de semana
I can make your Mondays even better like the weekend
Ela é minha Coco e eu sou o Ice T (coco)
That′s coco out my ice tea (coco)
Se prepare, que vou acelerar (está legal)
Bend her over for some piping (it's lit!)
Nós vamos até as nuvens, mais rápido que um relâmpago (dropa isso)
Bust a cloud, shoot the lightning (pop it)
Dropa um doce, não, não podemos dormir agora
Pop it now, no, we can′t sleep
Eu não quero acordar (sim)
I don't wanna wake up (yeah)
Eu quero ver você deitada nas folhas do paraíso (está legal!)
Want you spread out on the sheets (it′s lit!)
Diga, a buceta dela é tão boa (dropa isso)
Say, pussy so good (pop it)
Oh, buceta tão doce (sim)
Oh, pussy so sweet (yeah)
Quando eu acordar (sim, sim)
When I wake up (yeah, yeah)
Quero você e eu num conversível na praia (para cima)
Wanna drop top on the beach (straight up)
Me deixa com tesão, sim (sim)
Getting me high, yeah (yeah)
Embaixo de mim
Under my feet
Quando eu acordar
When I wake up
Você decide se eu vivo ou morro
You decide if I live or die
Quando você tá perto de mim, eu me sinto vivo, eu posso ir até o céu
When you're close, I'm alive, I can feel the sky
Eu só quero seu corpo perto do meu
I just want your body close to me
E se eu tiver uma overdose
And if I OD
Eu vou estar sozinho sem batimentos cardíacos
I′ll be alone with no heartbeat
Eu vou pras colinas a Lamborghini derrapando
I hold the hills with a coast in the Lambo
E as portas se abrindo, me suicido
And the doors going up, suicide
Eu não quero acordar (eu não quero acordar)
I don′t wanna wake up (I don't wanna wake up)
Eu quero ver você deitada nas folhas do paraíso
I want you spread out on the sheets
(quero que você se espalhe nas folhas)
(want you spread out on the sheets)
Porque buceta dela é tão boa (buceta tão boa)
Cause that pussy so good (pussy so good)
Garota, aquela buceta tão doce (buceta tão doce)
Girl, that pussy so sweet (pussy so sweet)
Eu não quero acordar (eu não quero acordar)
I don′t wanna wake up (I don't wanna wake up)
Eu quero você sinta a vibe dos meus pensamentos
I want it flowing through my streams
Eu quero você sinta a vibe dos meus pensamentos
(want it flowing through my streams)
Me deixa com tesão (me deixa com tesão)
Getting me hot (getting me hot)
Embaixo de mim (embaixo de mim)
Under my feet (under my feet)
Eu não quero acordar.
I don′t wanna wake up
