Traducir a
Nessuno pensa quello che penso io
Nobody thinks what I think
Nessuno sogna quando sbattono gli occhi
Nobody dreams when they blink
Penso cose sull'orlo della blasfemia
Think things on the brink of blasphemy
Sono la mia stessa contrazione
I′m my own shrink
Penso che le cose mi inseguano, la mia catastrofe
Think things are after me, my catastrophe
(…)
At my kitchen sink
(…)
You don't know what that means
(…)
Because a kitchen sink to you
(…)
Is not a kitchen sink to me, OK friend?
(…)
Are you searching for purpose?
(…)
Then write something, yeah it might be worthless
(…)
Then paint something then, it might be wordless
(…)
Pointless curses, nonsense verses
(…)
You′ll see purpose start to surface
(…)
No one else is dealing with your demons
(…)
Meaning maybe defeating them
(…)
Could be the beginning of your meaning, friend
Non sai cosa significa
Go away
Perchè per te, un lavello della cucina
Go away
Non è un lavello della cucina per me, Ok amico?
Go away
Stai cercando uno scopo?
Go away
Allora scrivi qualcosa, gia, potrebbe essere senza valore
Leave me alone
Allora dipingi qualcosa, potrebbe essere senza parole
Leave me alone
Maledizioni inutili, versi senza senso
Leave me alone
Vedrai che lo scopo comicerà a risalire
Leave me alone
Nessun altro si sta occupado dei demoni
(…)
E del loro significato ma forse sconfiggerli
(…)
Potrebbe essere l'inizio del tuo significato, amico
(…)
Va' via
Leave me alone
Va' via
Leave me alone
Va' via
Leave me alone
Va' via
(…)
Lasciami da solo
(…)
Lasciami da solo
(…)
Lasciami da solo
(…)
Lasciami da solo
(…)
Lasciami da solo
Nobody thinks what you think, no one
Lasciami da solo
Empathy might be on the brink of extinction
Lasciami da solo
They will play a game and say
(…)
They know what you're going through
(…)
And I tried to come up with an artistic way to say
(…)
They don't know you, and neither do I
(…)
So here′s a prime example of a stand up guy
(…)
Who hates what he believes and loves it at the same time
Nessuno pensa quello che pensi tu, nessuno
Here′s my brother and his head's screwed up
L'empatia potrebbe essere sull'orlo dell'estinzione
But that′s alright
Faranno un gioco e diranno
(…)
Che sanno cosa stai attraversando
(…)
E ho cercato di inventare un modo artistico per dire
(…)
Che non ti conoscono, e nemmeno io
(…)
Quindi eccoti un esempio di un ragazzo che si distingue
(…)
Che odia ciò in cui crede e lo ama allo stesso tempo
(…)
Questo è mio fratello e la sua testa è impazzita
Time gains momentum the moment when I'm living in ′em
Ma va bene
I'm winning a momentary sinning a moment passing after
(…)
A re-beginning moments mending memories
(…)
Pretending enemies are friend of me, sending me straight to bending me
(…)
My bad behavior but I bet I could have been a better man
Il tempo guadagna velocità nel momento in cui lo vivo
Copy and paste caught me, and copy, better rhymes bother me
Sto vincendo un peccato momentaneo il momento dopo
The better the rhythm the badder I am
Un re-inizio di ricordi che rammendano momenti
But I bet I′ll battle with 'em battle
Fingendo che i nemici siano miei amici, e mi mandano a far piegare
Better I am, gambling man, better bet I am a gambling man, I am?
Il mio cattivo comportamento ma scommetto che sarei potuto essere un uomo migliore
(…)
Il copia e incolla mi ha preso, e copiando, le rime migliori mi preoccupano
Go away
Migliore è il ritmo, più sono cattivo
Go away
Ma scommetto che combatterò con loro battaglia
Go away
E migliore sarò, giocatore d'azzaro, meglio scommettere che sia un giocatore d'azzardo, giusto?
Go away
(…)
Leave me alone
(…)
Leave me alone
(…)
Leave me alone
(…)
Leave me alone
(…)
Leave me alone
(…)
Don't leave me alone
(…)
Oh
(…)
Oh
(…)
Oh
(…)
Oh
(…)
Oh
Va' via
(…)
Va' via
(…)
Va' via
(…)
Va' via
(…)
Lasciami da solo
(…)
Lasciami da solo
(…)
Lasciami da solo
(…)
Lasciami da solo
(…)
Lasciami da solo
(…)
Non lasciarmi da solo
(…)
Oh
(…)
Oh
(…)
Oh
(…)
Oh
(…)
Oh
(…)
