Traducir a
Sou o único que eu conheço
Am I the only one I know
Fazendo minhas guerras por trás da minha face e acima da minha garganta
Waging my wars behind my face and above my throat?
Sombras irão gritar que estou sozinho
Shadows will scream that I′m alone
E-e-eu tenho uma enxaqueca
I-I-I've got a migraine
e minha dor varia de cima para baixo e para os lados
And my pain will range from up down and sideways
Graças a Deus é sexta-feira porque sexta-feira sempre será
Thank God it′s Friday 'cause Fridays will always
Seja melhor que os domingos porque os domingos são meus dias de suicídio
Be better than Sundays 'cause Sundays are my suicide days
Não sei porque sempre parecem tão sombrios
I don′t know why they always seem so dismal
Tempestades, nuvens, neve, e uma ligeira garoa
Thunderstorms, cloud, snow and a slight drizzle
Seja o tempo ou as cartas ao pé da minha cama
Whether it′s the weather or the letters by my bed
Às vezes a morte parece melhor do que a enxaqueca em minha cabeça
Sometimes death seems better than the migraine in my head
Vou deixar claro o que a dor de cabeça representa
Let it be said what the headache represents
Sou eu defendendo em suspense, sou eu
It's me defending in suspense, it′s me
Suspenso em um teste indefeso
Suspended in a defenseless test
Sendo testado por um examinador implacável
Being tested by a ruthless examinant
Que é melhor representado pelos meus pensamentos depressivos
That's represented best by my depressing thoughts
Eu não tenho bloqueio de escritor, meu escritor simplesmente odeia o relógio
I do not have writer′s block, my writer just hates the clock
Não vai me deixa dormir, eu dormirei um pouco quando estiver morto
It will not let me sleep, I guess I'll sleep when I′m dead
E às vezes a morte parece melhor do que a enxaqueca em minha cabeça
And sometimes death seems better than the migraine in my head
Sou o único que eu conheço
Am I the only one I know
Fazendo minhas guerras por trás da minha face e acima da minha garganta
Waging my wars behind my face and above my throat?
Sombras irão gritar que estou sozinho
Shadows will scream that I'm alone
Mas eu sei que chegamos até aqui, criança
But I know we've made it this far, kid
yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Eu não estou tão bem quanto pareço, perdão
I am not as fine as I seem, pardon
Por estar gritando, eu estou te contando jardins verdes
Me for yelling, I′m telling you green gardens
Não são o que está crescendo em minha psique, é um eu diferente
Are not what′s growing in my psyche, it's a different me
Uma besta difícil banqueteando-se com árvores queimadas
A difficult beast feasting on burnt down trees
Congele o quadro, por favor, deixe-me pintar um retrato mental
Freeze frame please, let me paint a mental picture portrait
Algo que você não vai esquecer, é tudo sobre minha testa
Something you won′t forget, it's all about my forehead
E como é uma porta que retém o conteúdo
And how it is a door that holds back contents
Que fazem o conteúdo da caixa de Pandora parecerem não-violentos
That make Pandora′s box contents look nonviolent
Por de trás das minhas pálpebras há ilhas de violência
Behind my eyelids are islands of violence
Minha mente naufragou, esta é a única ilha que minha mente conseguiu achar
My mind's shipwrecked, this is the only land my mind could
Eu não sabia que era um ilha tão violenta
Find, I did not know it was such a violent island
Cheia de ondas, leões pirados suicidas
Full of tidal waves, suicidal crazed lions
Eles tão a tentar comer-me o sangue a correr pelo seu queixos
They′re trying to eat me, blood running down their chin
E eles sabem que posso lutar ou eu posso deixar o leão vencer
And I know that I can fight or I can let the lion win
Eu começo a juntar qualquer arma que consigo encontrar
I begin to assemble what weapons I can find
Pois às vezes, para ficar vivo você tem que matar a sua mente
'Cause sometimes to stay alive you gotta kill your mind
Sou o único que eu conheço
Am I the only one I know?
Fazendo minhas guerras por trás da minha face e acima da minha garganta
Waging my wars behind my face and above my throat
Sombras irão gritar que estou sozinho
Shadows will scream that I'm alone
Mas eu sei que chegamos até aqui, criança
But I know we′ve made it this far, kid
yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
E eu vou dizer que deviamos tirar um dia para fugir
And I will say that we should take a day to break away
De toda a dor que o nosso cérebro fez
From all the pain our brain has made
O jogo não é jogado sozinho
The game is not played alone
E eu vou dizer que deviamos tirar um momento e segurá-lo
And I will say that we should take a moment and hold it
E mantenha-o congelado e saiba disso
And keep it frozen and know that
A vida tem um tom esperançoso
Life has a hopeful undertone
E eu vou dizer que deviamos tirar um dia para fugir
And I will say that we should take a day to break away
De toda a dor que o nosso cérebro fez
From all the pain our brain has made
O jogo não é jogado sozinho
The game is not played alone
E eu vou dizer que deviamos tirar um momento e segurá-lo
And I will say that we should take a moment and hold it
E mantenha-o congelado e saiba disso
And keep it frozen and know that
A vida tem um tom esperançoso
Life has a hopeful undertone
Sou o único que eu conheço
Am I the only one I know
Fazendo minhas guerras por trás da minha face e acima da minha garganta
Waging my wars behind my face and above my throat?
Sombras irão gritar que estou sozinho
Shadows will scream that I′m alone
Mas eu sei que chegamos até aqui, criança
But I know we've made it this far, kid
Nós chegamos até aqui
We′ve made it this far
Nós fizemos isso
We've made it this
