Ode to Sleep traducción al Francés

twenty one pilots

Traducir a

Je me réveille en pleine forme.
I wake up fine and dandy
Mais ensuite, au moment où je le trouve pratique
But then by the time I find it handy
Pour me déchirer le cœur et commencer
To rip my heart apart and start
Planification de mon atterrissage forcé
Planning my crash landing
Je monte, je monte, je monte, je monte, jusqu'au plafond
I go up, up, up, up, up to the ceiling
Puis je sens mon âme commencer à partir.
Then I feel my soul start leaving
Comme les cheveux dégarnis d'un vieil homme
Like an old man′s hair receding

Je vous en supplie, s'il vous plaît, oh s'il vous plaît
I'm pleading, Please, oh please
À genoux, je demandais sans cesse
On my knees repeatedly asking
Pourquoi faut-il que ça se passe comme ça ?
Why it′s got to be like this?
Est-ce cela vivre en liberté ?
Is this living free?
Je ne veux pas être celui-là, être celui-là
I don't wanna be the one, be the one
Avoir le sang du soleil sur les mains
To have the sun's blood on my hands
Je le dirai à la lune
I′ll tell the moon
Prenez cette arme, forgée dans les ténèbres
Take this weapon, forged in darkness
Certains voient un stylo, je vois un harpon
Some see a pen, I see harpoon

Je resterai éveillé
I′ll stay awake
Car les ténèbres ne font pas de prisonniers ce soir
'Cause the dark′s not taking prisoners tonight

Pourquoi n'ai-je pas peur le matin ?
Why am I not scared in the morning?
Je n'entends pas ces voix qui appellent
I don't hear those voices calling
Je les ai sans doute mis à la porte.
I must have kicked them out
Je les ai sans doute mis à la porte.
I must have kicked them out
Je jure, j'ai entendu des démons hurler
I swear, I heard demons yelling
Ces mots bizarres qu'ils épelaient
Those crazy words they were spelling
Ils m'ont dit que j'étais parti
They told me I was gone
Ils m'ont dit que j'étais parti
They told me I was gone

Mais je leur dirai
But I′ll tell 'em
Pourquoi ne me laisses-tu pas partir ?
Why won′t you let me go?
Est-ce que je menace tous vos plans ?
Do I threaten all your plans?
Je suis insignifiant
I'm insignificant
S'il vous plaît, dites-le-leur
Please, tell 'em
Tu n'as aucun projet pour moi.
You have no plans for me
Je vais embraser mon âme.
I will set my soul on fire
Que suis-je devenu ?
What have I become?
Je leur dirai
I′ll tell ′em

À la veille d'un jour oublié et factice
On the eve of a day that's forgotten and fake
Comme les arbres, ils attendent et les nuages anticipent
As the trees, they await, and clouds anticipate
Le début d'une journée où l'on se maquille
The start of a day when we put on our face
Un masque qui montre que nous n'avons pas besoin de grâce
A mask that portrays that we don′t need grace
À la veille d'un jour qui nous dépasse,
On the eve of a day that is bigger than us
Mais nous ouvrons les yeux, car on nous dit que nous devons
But we open our eyes, 'cause we′re told that we must
Et les arbres agitent leurs bras et les nuages tentent de supplier
And the trees wave their arms and the clouds try to plead
Criant désespérément, il y a quelque chose dont nous avons besoin
Desperately yelling, there's something we need
Je ne suis pas libre j'ai demandé pardon trois fois
I′m not free, I asked forgiveness three times
Même montant que j'ai nié, j'ai été trois fois MVP pour ce crime
Same amount that I denied, I three-time MVP'd this crime
J'ai peur de vous dire qui j'adore
I'm afraid to tell you who I adore
Je ne vous dirai pas pour qui je chante.
Won′t tell you who I′m singing towards
Métaphoriquement, je suis une pute, et c'est le quatrième déni.
Metaphorically, I'm a whore, and that′s denial number four

Je resterai éveillé
I'll stay awake
Car les ténèbres ne font pas de prisonniers ce soir
′Cause the dark's not taking prisoners tonight

(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)

Pourquoi n'ai-je pas peur le matin ?
Why am I not scared in the morning?
Je n'entends pas ces voix qui appellent
I don′t hear those voices calling
Je les ai sans doute mis à la porte.
I must have kicked them out
Je les ai sans doute mis à la porte.
I must have kicked them out
Je jure, j'ai entendu des démons hurler
I swear, I heard demons yelling
Ces mots bizarres qu'ils épelaient
Those crazy words they were spelling
Ils m'ont dit que j'étais parti
They told me I was gone
Ils m'ont dit que j'étais parti
They told me I was gone

Mais je leur dirai
But I'll tell 'em
Pourquoi ne me laisses-tu pas partir ?
Why won′t you let me go?
Est-ce que je menace tous vos plans ?
Do I threaten all your plans?
Je suis insignifiant
I′m insignificant
S'il vous plaît, dites-le-leur
Please, tell 'em
Tu n'as aucun projet pour moi.
You have no plans for me
Je vais embraser mon âme.
I will set my soul on fire
Que suis-je devenu ?
What have I become?
Je leur dirai
I′ll tell 'em

Tu n'as aucun projet pour moi.
You have no plans for me
Je vais embraser mon âme.
I will set my soul on fire
Que suis-je devenu ?
What have I become?

Je leur dirai
I′ll tell 'em
Je leur dirai
I′ll tell 'em
Je leur dirai
I'll tell ′em
Je leur dirai
I′ll tell 'em
S'il vous plaît, dites-le-leur
Please, tell ′em
Tu n'as aucun projet pour moi.
You, have no plans for me
Je vais embraser mon âme.
I will set my soul on fire
Que suis-je devenu ?
What have I become?
Je suis désolé
I'm sorry

Desarrollado por musixmatch