Traducir a
La ville avait une structure magnifique.
There was a wonderful structure to the city
Et cela a apaisé mes soucis.
And it put my cares to rest
Faire le bilan de sa vie
Taking inventory of his life
Voir les instantanés chronologiquement alignés
Seeing snapshots chronologically in line
Quelque chose lui disait qu'il devait regarder autour de lui et ranger.
Something told him he should look around and tidy up
Il collectionnait beaucoup de choses, mais jamais assez.
He collected many things but never quite enough
J'ai essayé de l'envisager sous un nouvel angle.
Tried looking at it from a new perspective
Allongé sur le dos, il entendit néanmoins la directive.
Flat on his back but he still heard the directive
Des ordres venant de ce coin où cette ombre a toujours vécu
Orders from that corner where that shadow always lived
Il n'a jamais demandé la permission, il espère simplement qu'ils lui pardonneront.
Never asked permissions, he just hopes that they forgive
Je ne veux pas partir comme ça
I don′t want to go like this
Laissez-moi au moins ranger ma chambre
At least let me clean my room
Je ne veux pas partir comme ça
I don't want to leave like this
Parce que la dernière chose que je veux faire, c'est
′Cause the last thing I want to do is
Je fais prendre des décisions à mon peuple, qui se demande quoi faire, oh
Make my people make decisions, wondering what to do, oh
Devraient-ils le laisser exposé
Should they keep it on display
Ou redécorer ?
Or redecorate?
Elle a tendance à aimer mettre des couvertures sur les miroirs.
Blankets over mirrors, she tends to like it
Elle n'a pas peur de son reflet.
She's not afraid of her reflection
Mais de ce qu'elle pourrait voir derrière cela
But of what she might see behind it
Elle avait prévu de changer de nom (ouais).
She had plans to change her name (yeah)
Mais pas de la manière traditionnelle (ouais).
Just not the traditional way (yeah)
Hanté par quelques grosses erreurs
Haunted by a couple big mistakes
Elle camoufle toutes les imperfections grâce à sa décoration.
She covers all the dents with the way she decorates
Puis, une nuit, elle a eu froid car il n'y avait pas de couvertures sur son lit.
Then one night, she got cold with no blankets on her bed
Alors elle les a arrachés du miroir, a reculé et elle a dit
So she ripped them off the mirror, stepped back and she said
Je ne veux pas partir comme ça
I don't want to go like this
Laissez-moi au moins ranger ma chambre
At least let me clean my room
Je ne veux pas partir comme ça
I don′t want to leave like this
Parce que la dernière chose que je veux faire, c'est
′Cause the last thing I want to do is
Je fais prendre des décisions à mon peuple, qui se demande quoi faire, oh
Make my people make decisions, wondering what to do, oh
Devraient-ils le laisser exposé
Should they keep it on display
Ou redécorer ?
Or redecorate?
Avec les fioritures et les effets spéciaux réduits.
With the bells and the whistles scaled back
Comme une piste isolée
Like an isolated track
Et il se sent piégé lorsqu'il n'est pas ivre.
And he feels trapped when he's not inebriated
On peut dire qu'il est assez sédaté la plupart des jours de la semaine.
Fair to say he′s fairly sedated most days of the week
Il aurait peut-être réussi s'il avait habité dans une autre rue.
He might have made it if he lived on a different street
Je répète, réduit et isolé
I repeat, scaled back and isolated
Il dit apprécier la flexibilité des horaires, mais en réalité, il la déteste la plupart du temps.
He says he likes an open schedule, but he mostly hates it
Si vous courez vers sa chambre, respirez profondément avant d'entrer par effraction.
If you're running to his room, take a breath before you break in
Collez votre oreille à la porte, dites-moi, pouvez-vous l'entendre dire ?
Put your ear up to the door, tell me, can you hear him saying?
Je ne veux pas partir comme ça
I don′t want to go like this
Laissez-moi au moins ranger ma chambre
At least let me clean my room
Je ne veux pas partir comme ça
I don't want to leave like this
Parce que la dernière chose que je veux faire, c'est
′Cause the last thing I want to do is
Je fais prendre des décisions à mon peuple, qui se demande quoi faire, oh
Make my people make decisions, wondering what to do, oh
Devraient-ils le laisser exposé
Should they keep it on display
Ou redécorer ?
Or redecorate?
Je ne veux pas partir comme ça (partir comme ça)
I don't want to go like this (go like this)
Au moins, laissez-moi ranger ma chambre (ranger ma chambre).
At least let me clean my room (clean my room)
Je ne veux pas partir comme ça (partir comme ça)
I don't want to leave like this (leave like this)
Parce que la dernière chose que je veux faire, c'est (faire), c'est
′Cause the last thing I want to do is (to do is)
Je fais prendre des décisions à mon peuple, qui se demande quoi faire, oh
Make my people make decisions, wondering what to do, oh
Devraient-ils le laisser exposé (en exposition)
Should they keep it on display (on display)
Ou redécorer ?
Or redecorate?
Ou redécorer ?
Or redecorate?
Ou redécorer ?
Or redecorate?
