Traducir a
Je ne sais pas quand ça a commencé
Not sure when it started
Décollé de ses os
Peelin′ from his bones
Reconstituez-le tout seul
Piece it back together all alone
J'espère que ça a tenu assez longtemps pour lui
Hope it held together long enough for he
Pour lancer les herbes les plus vertes et espérer qu'elle serait d'accord
To pitch the greener grasses and hope that she would agree
Fraîchement sorti d'une beuverie dans les bois, la chair couverte de morsures
Fresh off a binger in the woods, flesh covered in bites
Tester ce qui est vrai, ce qui est bon. Mec, ça a été une longue nuit
Testing what is real, what is good. Man, it's been a long night
C'est un hommage aux zombies dont je suis devenu
It′s a tribute to zombies of which I've become
Où est-ce que je vais à partir d'ici ? Où est-ce que je vais à partir d'ici ?
Where do I go from here? Where do I go from here?
S'accrocher aux promesses, lutter contre la vignette
Clinging to promises, fighting off the vignette
Les tunnels s'enfoncent, les visions s'estompent, englouties par la vignette
Tunnels cave, visions fade, swallowed by the vignette
Il pense : "Il n'y a aucune chance que je m'y rende"
He's thinking, "There′s no way I′m headed there"
Toujours sûr de lui, instruit et n'a jamais eu peur
Always sure-footed, educated, and was never scared
Maintenant, il ne peut plus tendre la main sans qu'elle tremble
Now he can't hold out his hand without it shaking
Traqué par une bande de morts lorsque l'équipe de recherche l'a trouvé
Hounded by a bunch of dead when the search party found him
Fraîchement sorti d'une beuverie dans les bois, la chair couverte de morsures
Fresh off a binger in the woods, flesh covered in bites
Tester ce qui est vrai, ce qui est bon. Mec, ça a été une longue nuit
Testing what is real, what is good. Man, it′s been a long night
C'est un hommage aux zombies dont je suis devenu
It's a tribute to zombies of which I′ve become
Où est-ce que je vais à partir d'ici ? Où est-ce que je vais à partir d'ici ?
Where do I go from here? Where do I go from here?
S'accrocher aux promesses, lutter contre la vignette
Clinging to promises, fighting off the vignette
Les tunnels s'enfoncent, les visions s'estompent, englouties par la vignette
Tunnels cave, visions fade, swallowed by the vignette
Non, pas moi, c'est pour un ami
No, not me, it's for a friend
Non-non, pas moi, c'est pour un ami
No-no, not me, it′s for a friend
Non, pas moi, c'est pour un ami
No, not me, it's for a friend
Non-non, pas moi, c'est pour un ami
No-no, not me, it's for a friend
Dénégation
Denial
S'accrocher aux promesses, lutter contre la vignette
Clinging to promises, fighting off the vignette
Les tunnels s'enfoncent, les visions s'estompent, englouties par la vignette
Tunnels cave, visions fade, swallowed by the vignette
Non, pas moi, c'est pour un ami (mmm)
No, not me, it′s for a friend (mmm)
Non-non, pas moi, c'est pour un ami (mmm)
No-no, not me, it′s for a friend (mmm)
Non, pas moi, c'est pour un ami (mmm)
No, not me, it's for a friend (mmm)
Non-non, pas moi, c'est pour un ami
No-no, not me, it′s for a friend
Dénégation
Denial
Non, pas moi, c'est pour un ami
No, not me, it's for a friend
Non-non, pas moi, c'est pour un ami
No-no, not me, it′s for a friend
Non, pas moi, c'est pour un ami
No, not me, it's for a friend
Non-non, pas moi, c'est pour un ami
No-no, not me, it′s for a friend
Dénégation
Denial
