Traducir a
Un, deux, trois, quatre
One, two, three, four
Je n'étais pas préparé et j'ai embrassé mon visage avec la lunette de mon fusil
I wasn′t braced and kissed my face with the scope of my rifle
Je l'avais pris à l'aveugle, comme si tu serais aveugle pour ne pas voir.
I had shot it from a blind, as in you'd be blind not to see
Qu'il y a un homme dans l'embrasure de la porte d'un putain de manoir
That there′s a man in the doorway of a motherfuckin' mansion
Visant la mangeoire où vous vous êtes assis pour prendre un festin
Aiming at the feeder where you'd sat to take a feast
C'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai fait
That′s what I said, that′s what I did
Et il n'a pas coupé un coin
And it did not cut one corner
Alors que je découpais cette mère au gros cou jusqu'à l'os
As I carved that fat-neck-mother right down to the bone
Je l'ai laissé pendre pendant plusieurs jours
I let him hang for several days
Et puis j'ai coupé la peau et griffonné
And then I cut off hide and scriffin'
Je le coupe finement, puis je le jette dans un Tupperware pour le faire tremper.
I cut it thin, then throw it in a Tupperware to soak
J'ai fait frire quelques morceaux pendant que je travaillais
I fried some pieces while I worked
C'était comme si je l'avais fait
It tasted like I′d made it
Frit dans du beurre moulé Wagner dans un endroit calme à la campagne
Fried in Wagner casted butter in a quiet country place
Avec des albums d'or et de platine débordant jusqu'au plafond
With albums gold and platinum overflowin' to the ceiling
Manger beaucoup est un sentiment que j'éprouve avec les amis que je me suis fait.
Eatin′ big time is a feelin' with the friends that I have made
Gardez mon temps sur mon Weiss
Keep my time on my Weiss
Tu as bien raison, je me pavane
Ye goddamn right, I′m flexin'
Parce qu'une montre à mille dollars est assez flexible pour moi
'Cause a thousand-dollar watch is fine enough flex for me
As-tu déjà eu l'occasion de tenir et de dépenser mille putains de dollars ?
Have you ever got to hold and blow a thousand fucking dollars?
Il fonctionne pendant 40 heures, puis il s'éteint tout seul.
It runs for 40 hours, and then it winds itself to sleep
On s'est battu comme une chienne pour ça, et c'est une chienne de continuer comme ça.
It′s fought for like a bitch, and it′s a bitch to keep it goin'
Quand personne ne connaît aucune prière que tu as déjà chantée
When they ain′t nobody knowin' any prayer you′ve ever sang
Regarde-moi maintenant, je suis sur la truie, et je roule vers ta ville
See me now, I'm on the sow, and I′m ridin' to your city
Elle mange beaucoup, n'est-elle pas jolie, n'est-elle pas spirituelle, n'est-elle pas géniale ?
Eatin' big time, ain′t she pretty, ain′t she witty, ain't she great?
N'est-elle pas géniale, n'est-elle pas grandiose ?
Ain′t she great, ain't she grand?
Dans mon monde, elle est irremplaçable
In my world, she′s irreplaceable
Je suis sa planche de surf dans la cuisine
I'm her surfboard in the kitchen
Mes bénédictions viennent par vagues
My blessings come in waves
Elle est ma renaissance, elle est ma limonade
She′s my rebirth, she's my lemonade
Ma sauce et mes biscuits
My gravy and my biscuits
Maman, je suis allé là-bas à la chasse
Mama, I've been out there hunting
J'ai besoin que tu fasses une assiette
I′ma need you to make a plate
Elle caresse ma tête et murmure
She pets my head and whispers
Pauvre petite, tu dois avoir faim.
You poor thing, you must be famished
Je savais juste que cela arriverait, j'avais préparé tous les accessoires
I just knew that this would happen, I got all the fixin′s made
Je serai rassasié avant même de pouvoir me lever de cette table.
I'll get tick-full ′fore I ever pull myself off of this table
Elle mange beaucoup, n'est-elle pas jolie ? Elle se roule juste à l'ombre
Eatin' big time, ain′t she pretty? Just rollin' in the shade
Manger beaucoup dans le creux, n'est-ce pas charmant, n'est-ce pas génial ?
Eatin′ big time in the holler, ain't it lovely, ain't it great?
