Traducir a
Tu ne ferais pas ça, Tyler, te suicider ou tuer quelqu'un.
You wouldn′t do that Tyler, kill yourself or anyone
Tu n'as même pas les couilles pour commencer.
You don't even have the balls to begin with
Ce dont tu as besoin, c'est de moi, quelqu'un à qui parler.
What you need is me, someone to talk to
Euh, ça fait un moment depuis notre dernière session
Uh, it′s been a while since our last session
Alors, racontez-moi ce qui s'est passé.
So, tell me what's been going on
Je ne suis pas un putain de modèle (je le sais).
I'm not a fucking role model (I know this)
Je suis une putain de montagne russe émotionnelle de 19 ans avec des rêves impossibles
I′m a 19 year old fucking emotional coaster with pipe dreams
Depuis que Kanye a tweeté qu'il écoutait tous mes morceaux en boucle
Since Kanye tweeted telling people he′s bumping all of my shit
Ces enfoirés croient que je suis censé être à la hauteur de quelque chose ? Merde
These mothafuckas think I'm supposed to live up to something? Shit
Je continue à me masturber et à vivre ma vie sans me soucier des conséquences.
I′m still jacking off and proceeding my life careless
Mais je baise plus parce que je dis aux meufs que je suis Wood Harris (Et vous devriez le faire)
But getting more pussy cause I tell bitches I'm Wood Harris (As you should)
De Philadelphie à Paris, je reçois des regards bizarres.
From Philly to Paris, I′m getting these weird stares
Dans les skateparks et les aéroports, toute l'année, c'est bizarre
At skateparks and airports all in the year, it's weird
Yonkers a lâché prise et leur a laissé le crâne complètement détraqué.
Yonkers dropped and left them craniums mindfucked
Maintenant, la concurrence manque, comme ce mec que ma mère a baisé.
Now competition missing like that nigga my mom fucked
Il ne m'a toujours pas appelé (Ce n'est pas de ta faute)
He still hasn′t called me yet (That's not your fault)
Mais c'est un tout autre débat, putain, j'ai tourné la page.
But that's a whole fucking different argument, shit I got over it
Et les quelques dollars que j'avais en poche, je pouvais maintenant aller acheter
And the couple bucks in my pocket, so now I could go buy
Quelques chaussons chauds et grand-mère pourrait arrêter de cuisiner
A couple hot pockets and grandmom could stop cooking
Ces satanés choux verts, ils me mettent la pression comme ce chapeau haut-de-forme.
Them nasty ass collard greens, pressures on me like this top hat
Intro de merde, comment je vais faire mieux que ça ?
Bastard intro, how the fuck I′m gonna top that?
Tyler, tu vas faire mieux, tu vas faire encore mieux, tu es quelqu'un de très compétent.
Tyler, you′ll top it, you'll top that, you′re a very capable individual
OK, vous m'avez démasqué
Okay, you guys caught me
Je ne suis pas un putain de violeur ou un tueur en série, j'ai menti
I'm not a fucking rapist or serial killer, I lied
Tu sais, tu veux juste attirer l'attention, tout ira bien.
You know, you just want attention, you′ll be fine
J'en fais trop, hein ? (Non, pas du tout)
I try to hard, huh? (No, you don't)
J'ai gagné quelques milliers et je ne sais pas encore quoi acheter.
Made a couple thou′ and I just don't know what to buy yet
Le 'Preme' est gratuit et je ne bois pas, alors tant pis pour le coffret de vin
The 'Preme shit is free and I don′t drink so fuck a wine set
Nique la mentalité, mon cerveau est une obscénité
Nigga fuck a mindset, my brain is an obscenity
Complètement défoncée, j'ai perdu la tête avec ma virginité
Fucked in the head, I lost my mind with my virginity
Oh, c'est un triple trois six, n'est-ce pas un adorateur du diable ?
Oh, that′s a triple three six, isn't he a devil worshipper?
Parce que je suis trop con pour faire des recherches ?
Cause I′m too fucking ignorant to do some research?
Je suis la star du groupe (Ouais)
I'm the star of the group (Yeah)
Du coup, personne d'autre n'obtient le respect qu'il mérite à cause de toi.
So no one else gets the respect that they deserve cause of you
(Ce salaud était bon, quand même.) À ton avis, pourquoi je l'ai enregistré ?
(Bastard was good though) What you think I record it for?
Se faire traiter par une bande de critiques de horrorcore ?
To have a bunch a critics to call my shit a bunch of horrorcore?
Comme si je n'avais pas fait Parade ou Inglorious
Like I didn′t make Parade or Inglorious
Parce que j'ai trop peur de dire à mes amis ce que je ressens vraiment.
Cause I'm too scared to tell my friends the way I really fucking feel
Bien sûr, ils n'écoutent que les paroles qui parlent de moi qui me fais chier.
Of course they only listen to lyrics about me pissin′ off
Dans les tombeaux de Lara Croft, je commence à m'énerver.
In the tombs of Lara Croft, I'm getting pissed off
Les forums me tapent sur les nerfs, j'ai besoin d'une décharge de responsabilité.
Message boards are on my dick, I need a pissing waiver
Laisse-moi leur en mettre une dans la bouche, je sais qu'ils en sentiront la saveur
Let me bust one in they mouth, I know they feel the flavor
Ils ne pourraient pas simplement se réjouir pour moi, comme pour un gamin sans le sou qui réalise ses rêves ?
Can't they just be happy for me like, a kid with nothing, living out his dreams?
Pourquoi ils se détestent autant ?
Why they got to fucking hate?
Je crois que tout le monde est heureux, tout le monde est dans un rêve.
I think everyone′s happy, everyone′s in a dream
Tout le monde t'aime, Tyler, tu dois y croire.
Everyone loves you Tyler, you have to believe that
Je ne fais même plus de skate, je suis trop occupé.
I ain't even skate anymore, I′m too fucking busy
J'arrive à peine à faire des kickflips maintenant
I can barely kickflip now
Pourquoi ? Pourquoi donc ? Vous n'avez pas de temps libre chez vous ?
Why? Why is that? Do you not have any free time at your house?
Qu'est-ce que tu veux dire par Je n'ai pas de talent ?
What the fuck you mean "I'm not talented?"
Tu vois toutes les conneries que j'ai faites ?
You see the shit that I′ve been doing?
Oui, enfin, tu es une personne formidable
I have, I mean, you're a great person
Je ne suis pas un rappeur exceptionnel, mais dans l'ensemble, je suis plutôt cool, non ?
I′m not that great of a rapper, but as a whole, I'm pretty cool, right?
Les gens s'enthousiasment en pensant que tout est parfait (Pourquoi ?)
People excited thinking shit is so tight (For what?)
Recevoir le soutien de rappeurs que je n'aime même pas
Getting co-signs from rappers that I don't even like
Putain, qu'est-ce que tu veux que je fasse ? Que je commence à lui bouffer son micro ?
What the fuck you want me to do? Start to gobble his mic?
Et le faire jouir comme Jackson ?
And start Jackson him off until his cock′s blasting off?
Putain, ces mecs-là ne me cherchent pas des noises.
Fuck that, these niggas ain′t fucking with me
Parce que je n'écoute pas l'Immortel de la Tech du nique
Cause I don't listen to the Immortal of Tech of the nique
Et toutes ces conneries underground qui n'atteindront jamais leur apogée
And all this underground bullshit that′s never gon' peak
Dans le Top 20 de Billboard et le morceau de la semaine
On the Billboard Top 20 and Jam of the Week
Je préfère écouter Badu et Pusha T
I′d rather listen to Badu and Pusha the T
Et du Waka Flocka Flame à la place de ce vrai hip-hop.
And some Waka Flocka Flame instead of that real hip hop
C'est absurde, mais ils veulent critiquer.
That's bull of the sheet but they want to critique
Tout ce que nous, Wolf Gang, avons jamais sorti
Everything that we, Wolf Gang, has ever released
Mais ils ne comprennent pas, car ce n'est pas fait pour eux (Ils ne comprennent pas, ce n'est pas fait pour eux)
But they don′t get it, cause it's not made for them (They don't, it′s not made for them)
Le mec qui rappe devant le miroir, c'est fait pour lui
The nigga that′s in the mirror rapping, it's made for him
Mais ils n'ont pas le même état d'esprit que lui.
But they do not have the mindset, that same as him
Je ne suis pas bizarre, c'est juste toi le pédé, honte à lui
I′m not weird, you're just a faggot, shame on him
Oui, mais Tyler, il va falloir que tu arrêtes d'utiliser ce mot pédé .
It is, but Tyler, you′re going to have to cut down on that "faggot" word
C'est très... c'est un gros mot.
That's very... that′s a bad word
Je ne suis pas homophobe.
I'm not homophobic
Je veux dire, je ne pense pas que vous le soyez.
I mean, I don't think you are
Fagot
Faggot
Très bien, eh bien, depuis la dernière fois que nous
Fine, well, since the last time we
C'est quoi une bonne performance, bordel ?
The fuck is a good performance?
Je monte sur scène et je m'amuse autant que possible.
I get on stage and I have as much fun as I can
Je veux dire, toi, tu as l'air de bien t'amuser.
I mean, you, you, it seems like you have fun
Je veux dire, ils sont vraiment aléatoires
I mean, they′re really random
Et c'est de l'ADD
And it′s ADD
Qui n'a pas de TDAH ?
Who doesn't have ADD?
Eh bien, je ne sais pas.
Well, I don′t
Je veux dire, parfois, on est vraiment très loin.
I mean, sometimes, you're just really out in the distance
Et nous voulons simplement savoir, quel est le problème ?
And we just want to know, what′s the problem for this?
J'aimerais que Thèbe soit ici.
I wish Thebe was here
La thérapie a péché et les mecs s'offensent.
Therapy's been sinning and niggas getting offended
Ils ne veulent pas s'en prendre à moi parce que je ne m'en prends pas à la religion.
They don′t want to fuck with me cause I do not fuck with religion
Voilà, c'est ma décision, bande de cons, vous n'êtes pas obligés d'écouter.
You see that's my decision, you fuckers don't have to listen
Tiens, mets ce majeur dans ton oreille (je préférerais pas).
Here, put this middle finger in your ear (I′d rather not)
Quand quelqu'un est blâmé parce qu'un gamin blanc a pointé son AK-47
When someone gets blamed cause some white kid had aimed his AK-47
Avec 47 enfants, je ne veux plus voir mon nom mentionné.
At 47 kids, I don′t wanna see my name mentioned
(Je ne pense pas que quiconque aille vers les hommes--)
(I don't think anyone′s going to men--)
(Je ne pense pas que quiconque vous prenne suffisamment au sérieux pour vous croire)
(I don't think anyone takes you serious enough to believe you)
Les études ne fonctionnaient pas et je ne travaillais pas.
College wasn′t working and I wasn't working
Alors j'étais chez moi à me branler jusqu'à ce que j'aie mal au pénis.
So I was at home jerking off until my dick was hurting
Mais j'étais déterminé à exceller, alors ces cours peuvent attendre.
But I was determined to be great, so those classes can wait
Parce que pendant les quatre jours où j'y suis allé, je n'ai rien appris.
Cause the four days that I went, I wasn′t learning shit
Maintenant, je vis les rêves que je caressais depuis mes 8 ans.
Now I'm living dreams that I wanted since 8
Je peux me permettre d'offrir quelque chose à ma mère pour son anniversaire.
I can afford to get my mother something on her birthday
Eh bien, tu m'as expliqué que tu étais à l'école, mais je
Well, you explained to me that you were in school, but I
Ils prétendent que les conneries que je dis sont tout simplement fausses.
They claim the shit I say is just wrong
Comme si personne n'avait de pensées aussi sombres quand il est seul
Like nobody has those really dark thoughts when alone
Je ne suis qu'un adolescent, qui admet avoir des tendances suicidaires.
I'm just a teenager, who admits he′s suicide prone
Ma vie se déroule plutôt bien, donc cette date est reportée pour le moment.
My life is doing pretty good, so that date is postponed for now
Wow, la vie est une sacrée garce pleine d'œstrogènes
Wow, life′s a cute bitch full of estrogen
Et quand elle te donne des citrons, négro, balance-les sur les piétons.
And when she gives you lemons nigga throw them at pedestrians
Alors... vous voulez dire qu'il faut en profiter ?
So... what are you saying, take advantage?
Je veux dire, tu t'en es plutôt bien sorti.
I mean, you've been doing pretty good
J'ai vu ça
I′ve seen that
Je vis toujours chez ma grand-mère
I still live in my grandma's house
Faire salle comble à Londres pour finir sur des canapés
Sell out a fucking show in London just to end up on couches
Je déteste ma putain de vie, mais quand je ferai cette annonce
I hate my fucking life, but when I make that announcement
Mon héros m'appelle, juste pour semer le doute.
My hero calls my phone, just to put that in doubt then
Et là, je ne sais plus si je veux entrer ou juste sortir.
And then I am confused if I want in or just out
Mes amis pensent vraiment que je plaisante quand je dis que j'ai besoin d'une thérapie.
My friends really think I′m playing when I say I need counseling
Je suis assise dans le salon de ma grand-mère, je boude et je crie fort.
I sit in grandmother's living room and just pout and shout loud
Au fond de moi, parfois j'ai juste envie de mourir.
Inside, sometimes I just want to die
Non, vous ne le faites pas
No, you don′t
Odd Future est parti de rien.
Odd Future came from the bottom
Et il faudra plusieurs armées armées pour essayer de les arrêter.
And it's gonna take a couple armed armies tryna stop 'em
Vous tous, bande de crétins, vous n'êtes pas obligés de m'aimer.
All you fucking lames don′t have to like me
Le diable ne porte pas de Prada, je porte clairement un putain de t-shirt blanc.
The devil doesn′t wear Prada, I'm clearly in a fucking white tee
Oh... euh... d'accord
Whoa... uhm... alright
Euh, elle me disait que tu étais allé à New York
Uh, she was telling me you went to New York
