MASSA traducción al Francés

Tyler, The Creator

Traducir a

Peu importe ce que tu as à faire, mec, fais-le
Whatever your shit is, man, do it
Faites ce qui vous procure une joie immense, c'est votre luxe.
Whatever bring you that immense joy, do that, that′s your luxury
La meilleure chose qui me soit jamais arrivée, c'est
The greatest thing that ever happened to me was
J'ai presque 20 ans et je quitte Los Angeles pour la première fois.
Bein' damn near 20 and leavin′ Los Angeles for the first time
Je suis sortie de ma bulle, mes yeux se sont grands ouverts.
I got out my bubble, my eyes, just wide
Mon passeport est ce que j'ai de plus précieux.
My passport is the most valuable-

Massa n'a pas pu m'attraper, mes jambes sont plus longues qu'une chienne
Massa couldn't catch me, my legs long than a bitch
J'ai trop de respect pour moi-même, je me lave les mains avant de pisser.
Got too much self-respect, I wash my hands 'fore I piss
Ils essaient de me convaincre, je vais juste partir.
They try to talk me-, I′ma just go

Oui, c'est à 23 ans que la puberté m'a vraiment frappée.
Yeah, when I turned 23 that′s when puberty finally hit me
Ma barbe a commencé à pousser, mes vêtements ne me vont plus vraiment.
My facial hair started growin', my clothing ain′t really fit me
Cette chenille s'est transformée en cocon, vous comprenez ?
That caterpillar went to cocoon, do you get me?
Tu vois, je changeais de registre, c'est vraiment pour ça que Cherry Bomb sonnait si bizarre.
See, I was shifting, that's really why Cherry Bomb sounded so shifty
Mes goûts ont commencé à changer depuis qu'ils m'ont rencontré.
My taste started changing from what it was when they met me
Mais la première impression est primordiale, ils ne veulent pas me laisser partir
But first impression is everything, ain′t wanna let me go

Enfant, j'étais toujours curieux et je posais beaucoup de questions.
Always curious as a child and askin' questions, so
Je m'en fous complètement s'ils m'acceptent.
I ain′t give no fucks, if, and, buts if they accept me
Yo, mon pote Skateboard P m'a fait un discours pendant la session en Italie, euh
Yo, my boy Skateboard P gave me that speech in Italy session, um
Heureusement, au bout de trois heures, la perspective a changé, euh...
Thankfully, by hour three it detoured perspective, um
Les pensées changent si vite, se transforment en papillon, et Flower Boy est apparu
Thoughts change so rapid, turned to butterfly, Flower Boy happened
Toutes les abeilles bourdonnaient autour de moi, les insectes criaient qu'ils m'aimaient
All the bees buzzed me, the bugs screamed they love me

Première fois que je voyageais en jet privé, j'ai reçu des éloges, ma chanson a été diffusée.
First time I private airlined, accolades, song got airtime
J'ai évolué en harmonie avec mon style, mon corps et mes émotions, et j'ai corrigé ma ligne capillaire.
Grew into my style, body, and feelings and fixed my hairline
Calmé devant les caméras, le chiffre d'affaires a atteint des dizaines de millions.
Calmed down in front of cameras, business hit tens of millions
Je ne suis plus le petit garçon que vous avez découvert à 1-9 ans.
I'm not that little boy y'all was introduced to at 1-9

Maman était au refuge quand "Yonkers" est sorti, je ne le dis pas (je ne le dis pas)
Mom was in the shelter when "Yonkers" dropped, I don′t say it (I don′t say it)
Quand je l'ai sortie de là, c'est à ce moment-là que j'ai su que j'avais réussi (ouais, ouais)
When I got her out, that's the moment I knew I made it (yeah, yeah)
Je ne suis pas issu d'une famille riche, ils le nient.
I don′t come from money, they deny it
Puisque je ne corresponds pas aux produits stéréotypés de mon environnement
Since I don't mirror the stereotypical products of my environment

Huit chiffres d'impôts prélevés, c'est vraiment stupide.
Eight figures in taxes taken that shit is stupid
La fleur obtient son pétale, ils le cueillent mais ne l'utilisent jamais.
The flower gets its petal, they pluck it but never use it
Il y a toujours des nids-de-poule dans les écoles, où cela va-t-il ?
It′s still potholes in the schools, where does it go?
Ce sont toujours des failles que j'utilise, personne ne le sait
It's still loopholes that I use, nobody knows

Massa n'a pas pu m'attraper, mes jambes sont plus longues qu'une chienne
Massa couldn′t catch me, my legs longer than a bitch
J'ai trop de respect pour moi-même, je me lave les mains avant de pisser.
Got too much self-respect, I wash my hands 'fore I piss
Ils essaient de me flatter, mais je reste bref comme César.
They try to talk me up but I keep short like Caesar
J'ouvre les yeux si je prie, car je ne peux pas non plus faire confiance à Dieu, euh
Eyes open if I pray 'cause I can′t trust God either, uh

Sachant que nous n'avons qu'une seule vie à vivre
Seeing that we only got one life to live
Jusqu'où voulez-vous vraiment aller ?
How far do you really wanna take it?
Ne les laissez jamais vous dire que vous ne pouvez rien faire.
Don′t let 'em ever tell you nothin′ you can't do

Ouais, j'achète plus de roues quand j'ai l'impression d'être le troisième larron.
Yeah, I purchase more wheels when I feel like I′m third-wheelin'
Ce que je préfère dans le double R, c'est le plafond à oiseaux.
My favorite part of the double R is the bird ceilin′
La vue panoramique du ciel et du soleil qui brille
The panoramic view of the sky and the sun beamin'
Ce rayon de lumière montre que personne n'est assis à l'avant.
That ray of light show that nobody is front-seatin'
Je suis à la recherche de la perfection, mais je me contente de choses correctes.
I′m on the hunt for perfect but decent is what I been on
Je sais qu'elle est tombée amoureuse, mais l'engagement n'est pas mon but ultime.
I know she fell in love but commitment is not my end goal
Et tous mes amis qui l'ont fait sont devenus un peu trop à l'aise, un peu ronds
And all my friends that did got too comfy, a little chubby
Et cette envie de gagner de l'argent s'est tarie dès que j'ai eu le nez qui coule.
And that drive to make that money dried up when that nose was runny

On n'est pas obligés de prêter attention à ce qu'il combat.
We ain′t gotta pay attention to the stuff that he battles
Tous ceux que j'ai aimés ont dû être aimés dans l'ombre.
Everyone I ever loved had to be loved in the shadows
Le bras de fer avec X et Y ressemblait à une bataille pour la garde d'un enfant.
Tug-o-war with X and Y felt like a custody battle
J'avais l'impression que le bateau coulait, comme s'il me manquait une pagaie.
Felt like the boat goin' down, it felt like I′m missin' a paddle
Je pourrais bien acheter cette maison à Seattle, recouverte d'herbe, sans gravier.
Might buy that crib in Seattle, covered in grass, lacking gravel
Il est livré avec deux bateaux et du bétail.
It come with two boats and cattle
Je vis la belle vie, t'as pas entendu ? (T'as pas entendu, mec ?)
I′m livin' sweet ain′t you heard? (Ain't you heard nigga?)

Cette perspective du bec d'un oiseau
This perspective from the beak of a bird
Tu espères que j'atteindrai mon apogée, tu me voles ma paix
You hope I peak, you take my peace
Tu vas me voir courir, comme des voleurs dans la nuit
You gon' see me run, like thieves in the night
Je suis paranoïaque, je dors avec une arme.
I′m paranoid, I sleep with a gun
Ma salopette chauffe parce qu'ils se disputent pour s'amuser
The heat on my dungarees because they beefin′ for fun
Je suis végétalienne pour le moment, je suis consciente, non, mes mains se touchent quand je m'incline
I'm vegan for now, I′m conscious, no my hands meet when I bow

Je suis reconnaissant, vous êtes haineux, vous me mangez, vous avez une assiette pleine
I'm grateful, you niggas hateful, you eat at me, you got a plate full
Vous ne pouvez pas comprendre ce que je dis en écoutant ces morceaux instrumentaux.
You can′t relate to these things I say to these instrumentals
Que ce soit parler de richesse ou de conneries qui font mal
Whether it's wealth talk or shit that′s painful
Je peins des tableaux complets de mon point de vue sur ces breaks de batterie.
I paint full pictures of my perspective on these drum breaks
Juste pour que tu me dises, pendant ta pause déjeuner : Ce n'est pas bon .
Just for you to tell me, "It's not good" from your lunch break

période des fêtes
Holiday season

Une vision que vous devez comprendre d'un point de vue différent
A vision you have to understand from perspective
Vérifie tes sources, négro
Check your resources, nigga

Desarrollado por musixmatch