MASSA traducción al Portugués

Tyler, The Creator

Traducir a

Seja lá o que for que você esteja fazendo, cara, faça.
Whatever your shit is, man, do it
Faça o que te traz imensa alegria, isso é o seu luxo.
Whatever bring you that immense joy, do that, that′s your luxury
A melhor coisa que já me aconteceu foi
The greatest thing that ever happened to me was
Com quase 20 anos e saindo de Los Angeles pela primeira vez.
Bein' damn near 20 and leavin′ Los Angeles for the first time
Saí da minha bolha, meus olhos se arregalaram.
I got out my bubble, my eyes, just wide
Meu passaporte é o bem mais valioso.
My passport is the most valuable-

Massa não conseguiu me pegar, minhas pernas eram mais compridas que as de uma cadela.
Massa couldn't catch me, my legs long than a bitch
Tenho muito amor-próprio, lavo as mãos antes de urinar.
Got too much self-respect, I wash my hands 'fore I piss
Eles tentam me convencer, mas eu vou embora.
They try to talk me-, I′ma just go

Sim, quando completei 23 anos foi quando a puberdade finalmente me atingiu.
Yeah, when I turned 23 that′s when puberty finally hit me
Minha barba começou a crescer, minhas roupas não me servem mais.
My facial hair started growin', my clothing ain′t really fit me
Aquela lagarta entrou no casulo, entendeu?
That caterpillar went to cocoon, do you get me?
Veja, eu estava mudando de posição, é por isso que Cherry Bomb soava tão instável.
See, I was shifting, that's really why Cherry Bomb sounded so shifty
Meu gosto começou a mudar em relação ao que era quando eles me conheceram.
My taste started changing from what it was when they met me
Mas a primeira impressão é tudo, não quero que você me deixe ir.
But first impression is everything, ain′t wanna let me go

Sempre curiosa desde criança e fazendo perguntas, então
Always curious as a child and askin' questions, so
Eu não dou a mínima para se eles me aceitarem ou não.
I ain′t give no fucks, if, and, buts if they accept me
E aí, meu mano Skateboard P me deu aquele discurso na sessão na Itália, né?
Yo, my boy Skateboard P gave me that speech in Italy session, um
Felizmente, na terceira hora, a perspectiva mudou, hum.
Thankfully, by hour three it detoured perspective, um
Os pensamentos mudam tão rápido, transformaram-se em borboleta, o Menino Flor aconteceu
Thoughts change so rapid, turned to butterfly, Flower Boy happened
Todas as abelhas zumbiam ao meu redor, os insetos gritavam que me amavam.
All the bees buzzed me, the bugs screamed they love me

Primeira vez que viajei em um jato particular, elogios, música tocou na rádio
First time I private airlined, accolades, song got airtime
Me adaptei ao meu estilo, corpo e sentimentos, e corrigi minha linha capilar.
Grew into my style, body, and feelings and fixed my hairline
Com a postura mais calma diante das câmeras, os negócios atingiram dezenas de milhões.
Calmed down in front of cameras, business hit tens of millions
Eu não sou aquele garotinho que vocês conheceram aos 19 anos.
I'm not that little boy y'all was introduced to at 1-9

Mamãe estava no abrigo quando "Yonkers" foi lançado, eu não digo isso (eu não digo isso)
Mom was in the shelter when "Yonkers" dropped, I don′t say it (I don′t say it)
Quando a tirei de lá, foi nesse momento que soube que tinha conseguido (sim, sim)
When I got her out, that's the moment I knew I made it (yeah, yeah)
Eles negam que eu venha de família rica.
I don′t come from money, they deny it
Como não me encaixo nos estereótipos do meu ambiente.
Since I don't mirror the stereotypical products of my environment

Oito dígitos em impostos retidos, que merda é essa?
Eight figures in taxes taken that shit is stupid
A flor ganha sua pétala, eles a arrancam, mas nunca a usam.
The flower gets its petal, they pluck it but never use it
Ainda há buracos nas ruas das escolas, para onde isso vai?
It′s still potholes in the schools, where does it go?
Ainda uso brechas na lei, ninguém sabe.
It's still loopholes that I use, nobody knows

Massa não conseguiu me pegar, minhas pernas eram mais compridas que as de uma cadela.
Massa couldn′t catch me, my legs longer than a bitch
Tenho muito amor-próprio, lavo as mãos antes de urinar.
Got too much self-respect, I wash my hands 'fore I piss
Eles tentam me bajular, mas eu sou breve como César.
They try to talk me up but I keep short like Caesar
Meus olhos ficam abertos quando oro, porque eu também não consigo confiar em Deus, uh
Eyes open if I pray 'cause I can′t trust God either, uh

Considerando que só temos uma vida para viver, é importante lembrar que só temos uma para viver.
Seeing that we only got one life to live
Até onde você realmente quer ir?
How far do you really wanna take it?
Não deixe que eles jamais lhe digam que você não pode fazer nada.
Don′t let 'em ever tell you nothin′ you can't do

Sim, eu compro mais rodas quando me sinto como se estivesse de vela.
Yeah, I purchase more wheels when I feel like I′m third-wheelin'
Minha parte favorita do duplo R é o teto com pássaros.
My favorite part of the double R is the bird ceilin′
A vista panorâmica do céu e do sol brilhando.
The panoramic view of the sky and the sun beamin'
Esse raio de luz mostra que ninguém está sentado na frente.
That ray of light show that nobody is front-seatin'
Estou em busca da perfeição, mas o que tenho buscado é algo decente.
I′m on the hunt for perfect but decent is what I been on
Eu sei que ela se apaixonou, mas o compromisso não é meu objetivo final.
I know she fell in love but commitment is not my end goal
E todos os meus amigos que fizeram isso ficaram muito acomodados, um pouco gordinhos.
And all my friends that did got too comfy, a little chubby
E aquela vontade de ganhar dinheiro desapareceu quando o nariz começou a escorrer.
And that drive to make that money dried up when that nose was runny

Não precisamos prestar atenção às coisas com que ele luta.
We ain′t gotta pay attention to the stuff that he battles
Todos que eu amei tiveram que ser amados nas sombras.
Everyone I ever loved had to be loved in the shadows
A disputa entre X e Y parecia uma batalha pela guarda dos filhos.
Tug-o-war with X and Y felt like a custody battle
Parecia que o barco estava afundando, parecia que me faltava um remo.
Felt like the boat goin' down, it felt like I′m missin' a paddle
Talvez compre aquele berço em Seattle, coberto de grama, sem cascalho.
Might buy that crib in Seattle, covered in grass, lacking gravel
Vem com dois barcos e gado.
It come with two boats and cattle
Eu tô vivendo uma vida boa, você não ouviu? (Você não ouviu, mano?)
I′m livin' sweet ain′t you heard? (Ain't you heard nigga?)

Esta perspectiva é vista do bico de um pássaro.
This perspective from the beak of a bird
Você espera que eu atinja o auge, você me tira a paz.
You hope I peak, you take my peace
Você vai me ver correr, como ladrões na noite.
You gon' see me run, like thieves in the night
Sou paranoico, durmo com uma arma.
I′m paranoid, I sleep with a gun
O calor está na minha jardineira porque eles estão brigando por diversão.
The heat on my dungarees because they beefin′ for fun
Por enquanto sou vegana, sou consciente, não, minhas mãos se encontram quando me curvo.
I'm vegan for now, I′m conscious, no my hands meet when I bow

Sou grato, vocês, seus odiosos, me atacam, vocês têm o prato cheio.
I'm grateful, you niggas hateful, you eat at me, you got a plate full
Você não consegue se identificar com essas coisas que eu digo para essas músicas instrumentais.
You can′t relate to these things I say to these instrumentals
Seja papo de riqueza ou merda dolorosa
Whether it's wealth talk or shit that′s painful
Eu pinto quadros completos da minha perspectiva sobre essas quebras de bateria.
I paint full pictures of my perspective on these drum breaks
Só para você me dizer, durante seu intervalo de almoço, "Não está bom"
Just for you to tell me, "It's not good" from your lunch break

Temporada de férias
Holiday season

Uma visão que você precisa entender a partir da perspectiva.
A vision you have to understand from perspective
Confira seus recursos, mano.
Check your resources, nigga

Desarrollado por musixmatch