Traducir a
Le temps presse, le temps presse, le temps presse
Runnin′ out of time, runnin' out of time, runnin′ out of time
Le temps me manque pour que tu m'aimes.
Runnin' out of time to make you love me
Le temps presse, le temps presse
Runnin' out of time, runnin′ out of time
Pour que tu m'aimes (secrets)
To make you love me (secrets)
Oh, tu me fais tourner la tête (oh, tu me fais tourner la tête)
Oh, you spin my head around (oh, you spin my head around)
Je le cherche (je le cherche, je le cherche)
I′ve been lookin' for it (for it, for it)
Je n'ai plus de sorts.
I′ve been runnin' out of spells
Juste pour que tu m'aimes (secrets)
Just to make you love me (secrets)
Continuez comme ça
Keep it up
Pour que tu m'aimes
To make you love me
Je patauge dans tes eaux (patauge dans tes eaux)
I wade in your water (wade in your water)
Tes vagues m'enveloppent
Your waves wash over me
Je dérive vers le fond profond
I drift to the deep end
Ne sauvegardez pas, ne sauvegardez pas, ne sauvegardez pas
Don′t save, don't save, don′t save
C'est la marée basse (tout ira bien)
It's a low tide (I'll be fine)
J'ai trouvé la paix en me noyant
I found peace in drownin′
Le temps presse, le temps presse, le temps presse
Runnin′ out of time, running out of time, runnin' out of time
Le temps presse pour que tu m'aimes (courir)
Runnin′ out of time, to make you love me (run)
Vivre dans le mensonge
Livin' in pretend
Garde ça à un dollar cinquante putain
Keep it a buck 50 fuck
Tu vis dans le mensonge ? (Cours, cours)
Are you livin′ in pretend? (Run, run)
Es-tu-
Are you-
(Courir)
(Run)
(Courir)
(Run)
(Courir)
(Run)
Alors, retirez votre masque.
So take your mask off
Je veux qu'elle disparaisse de mon champ de vision (mêle-toi à tes affaires).
I need her out the picture (wade in your water)
Enlève ton masque (ouais)
Take your mask off (yeah)
Arrête de mentir pour ces mecs (fuis)
Stop lyin' for these niggas (run)
Arrête de te mentir à toi-même
Stop lyin′ to yourself
Je connais ton vrai toi (ne sauvegarde pas, ne sauvegarde pas, ne sauvegarde pas)
I know the real you (don't save, don't save, don′t save)
Halloween, c'est pour bientôt, enlève ton déguisement.
Halloween ain′t for a minute, lose the costume
Tu dois te détendre, d'accord ?
You need to chill, okay
Nous fuyons les cibles, et elles aussi, à l'époque.
We're runnin′ from the targets, and 'em back in the day
Et maintenant, ils travaillent d'arrache-pied, un autre morceau sur le séquenceur.
And now they′re workin' their all, another track at the DAW
On fait les fous, on s'éclate, on remplit le parc, ouais
Actin′ a fool, actin' a ball, we're packin′ the park, yeah
Mais je cours toujours (courir)
But I′m still runnin' (run)
Hors du temps
Out of time
(Du temps) qui s'épuise
(Of time) runnin′ outta
(Du temps) toujours en train de s'épuiser
(Of time) still runnin' outta
(Du temps)
(Of time)
Le temps nous manque encore (le temps)
Still runnin′ outta time (time)
Ouais (courir)
Yeah (run)
(Courez, courez, courez)
(Run, run, run)
(Cours, cours, cours, cours, cours)
(Run, run, run, run, run)
