SAFARI traducción al Portugués

Tyler, The Creator

Traducir a

Destino
Destination
Remoto
Remote
Já estivemos em todo lugar
We done been everywhere
A única coisa que ainda não viajamos
Only thing we ain′t traveled
É hora (sim)
Is time (yeah)

O disco do menino cheira a água sanitária.
The boy record smell like bleach
Posso viajar para onde eu quiser.
I can travel where I want
Estou acostumado a passar pela alfândega.
I'm accustomed clearin′ customs
Não é costume, eu não venho.
It ain't custom, I don't come
Fuja do pássaro para o caminhão
Flee the bird to the truck
Eu grito "Au revoir" para a aeromoça.
I scream, "Au revoir," to the stewardess

O controle de fronteira faz perguntas idiotas
Border control asking stupid shit
Ficar em casa, eu odeio.
Stayin′ at home, I hate
Amor de fuga, mas eu não sou o Ludacris.
Runaway love, but I′m no Ludacris
Tomando um chá de menta, tiro meus sapatos.
Sippin' on mint tea, take my shoes off
Então decolamos e depois eu tiro uma soneca.
Then we take off, then I snooze off
Até eu aterrissar onde sou estrangeiro
Until I land where I′m foreign

Então eu acordo e limpo a baba (uh)
Then I wake up, wipe the drool off (uh)
Tenho meu passaporte na minha mão fraca.
Got my passport in my weak hand
Vou me refrescar e pegar um bronzeado lindo.
I'ma cool off, get a sweet tan
Mocassins cheios de areia da praia
Loafers filled with beach sand
Relaxe até a hora de fazer o sinal de paz.
Recline ′til it's time to peace sign
Que se dane as correntes e os carros, tire um passaporte.
Fuck all the chains and the cars, get a passport

Veja o mundo, abra os olhos até suas costas doerem
See the world, open your eyes ′til your back hurt
Os caras ganham dinheiro e não saem dali, a situação está invertida.
Niggas get bread and won't leave, shit is backwards
Comece pelos seus pés, depois por um carro e, por fim, por um aeroporto.
Start with your feet, then a car, then an airport
Pegue seu chiclete.
Get out your bubble gum

Exploda os horizontes, sol
Blow up horizons, sun
Deslize em trenó nos Alpes ou pratique tubing em Missoula.
Sled in the Alps or go tube in Missoula
Ou faça um tour pelo Japão ou mergulhe em Cuba.
Or tour in Japan or go scuba in Cuba
Ou então, aterrissar em um bairro, Jerrod pegou o brioche.
Or land in a borough, Jerrod got the brioche

Ciabatta em Como, combina com meu casaco de lã.
Ciabatta in Como, it matches my peacoat
Contemple o mar, tudo o que você pode ver.
Oversee the sea, all the things that you could see
Assim como as línguas que falo, estou em Paris por uma semana.
Like them languages I speak, out in Paris for a week
Levei meus sobrinhos para Nice, e eles perguntaram "Quem?". Eu respondi "Sim", haha.
Take my nephews out to Nice, they like "Who?" I'm like, "Oui," ha

Estamos em um safári.
We on a safari
Lendário (safári)
Legendary (safari)
De renome mundial
World-renowned
Reconhecido mundialmente
Globally recognized

(Querida, estamos em um safári) nos pegue se puder
(Baby, we on a safari) catch us if you can
Você está acompanhando? ('Fari)
Are you keepin′ up? (′Fari)
Uma vez na vida (amor, estamos num safári)
Once in a lifetime (baby, we on a safari)

É assim que soa quando a lua e o sol colidem.
This what it sounds like when the moon and the sun collide
Falando francamente (querida, estamos num safári)
Speakin' matter-of-factly (baby, we on a safari)
Estamos a anos-luz de distância (você disse que era você que eu vi com outra pessoa no meu lugar)
We′re just light years ahead (you said that it was you I saw with another in my place)
Sim
Yeah

Todos os carros estão desajustados, a garagem parece um hospício.
Every car retarded, the garage look like a loony bin
Em que carro ele está? Depende do modelo e do humor dele (eca).
What coupe he in? Depends on the 'fit and the type of mood he in (ugh)
Eu venho mudando de rumo desde que Tracee Ellis Ross estava na UPN.
I been switchin′ gears since Tracee Ellis Ross was UPN
Clutch, aí ele dá um golpe do nada como um sorriso caído (eca)
Clutch, then he stroke outta nowhere like a droopy grin (ugh)
É, levaram aquele Grammy para casa, não tinha como perder de novo.
Huh, took that Grammy home, couldn't lose again

O terno era tão elegante que poderia até depilar a virilha da Medusa (eca).
The suit was so sharp that it could get Medusa coochie trimmed (ugh)
Hov tá falando de cem milhões, mano, me passa essa.
Hov talkin′ 'bout a hundred million, nigga, loop me in
Quem é aquele negão jovem, rico e bonito com a pele grudenta? (Eca)
Like who that young, rich, handsome nigga with the gooey skin? (Ugh)
A mãe dele o chamou de Tyler e os irmãos o chamam de T.
Mama named him Tyler and his brothers call him T

E o banco liga para ele quando a transferência é liberada, tipo na terceira temporada ou algo assim (eca)
And, the bank, they call him when that wire clear like season three or somethin' (ugh)
Skateboard o chamou de Bunnyhop, mas é Baudelaire ou Wolfie.
Skateboard named him Bunnyhop, it′s Baudelaire or Wolfie, though
Os felinos o chamaram de Hora por causa do tempo que ele passou comendo o- (gatinho) espere um minuto (eca)
The felines named him hour for how long he eat the- (pussy) wait a minute (ugh)

Mocassins rosa desgastam-se facilmente, Fiat custa um dólar e sessenta.
Pink loafers scuff quickly, Fiat cost a buck 60
Vou ser bem sincero, vocês não podem mexer comigo (ugh)
I′ll keep it a buck 50, y'all can′t really fuck with me (ugh)
Vadia, eu tenho a polícia e vou assumir a responsabilidade até que o enterrem.
Bitch, I got the fuzz and I'ma own it ′til they bury him
Tenho apenas 29 anos, mas estou focado desde os 30 (eca).
Only 29, but I've been focused since 30 M (ugh)

Lobo
Wolf
Me liga se você se perder (Gangsta Grillz)
Call me if you get lost (Gangsta Grillz)
E assim (uh), nós vamos
And like that (uh), we gone

Desarrollado por musixmatch