Traducir a
Ninguém está fodendo comigo como costumavam fazer
Ain′t nobody fuckin' with me like they used to
Lugar aberto no cupê, então eu peguei você
Open seat in the coupe so I scooped you
Eu fico preso em meus pensamentos e não consigo pensar direito
I get caught up in my thoughts and I can′t think right
Pego em um pesadelo para não dormir direito
Caught up in a nightmare so I don't sleep right
Eu só quero que eles me tratem como costumavam, sim
I just want them to treat me like they used to, ayy
Eu só quero algo real com o qual estou acostumado, sim
I just want something real that I'm used to, yeah
eu só quero que eles me tratem como -ayy, ayy
I just want them to treat me like they, ayy, ayy
eu só quero algo real que eu -sim, sim
I just want something real that I′m, yeah, yeah
Passou de ninguém para alguém, pelo menos eu pensei assim
Went from no one to someone, at least I thought so
Preso em um sonho ruim, assistindo na primeira fila
Stuck up in a bad dream, watching front row
Pessoas me avisando que tudo vai mudar
People warnin′ me that everything is gonna change
Nunca pensei que seria da pior maneira
Never thought that it would be in the worst way
A vida subindo e descendo ao mesmo tempo
Life goin' up and goin′ down at the same time
Pensamentos suicidas surgindo em minha mente
Suicidal thoughts creepin' up in my mind
Traficante de drogas, bolso colhendo os benefícios
Drug dealer, pocket reaping the benefits
A única coisa que eu tinha para me fazer passar por essa merda
Only thing I fuckin′ had to get me through this shit
Eu fui despojado de tudo que eu tinha, cara
I've been stripped of all I had, man
Perdi relações com meu pai, caramba
Lost relations with my dad, damn
Perdi relações com a fam ', caramba
Lost relations with the fam′, damn
Perdi o contato de quem sou, triste
Lost touch of who I am, sad
Estou procurando paz como estou procurando ar para respirar
I'm out seekin' peace like I′m seekin′ air to breathe
Ore a um Deus que eu nunca pensei que acreditaria
Pray to a God that I never thought I would believe
Conceda-me serenidade para todas as coisas que não posso mudar
Grant me serenity for all the things I cannot change
Sabedoria para saber que o que posso não é o mesmo
Wisdom to know that what I can ain't the same
Ninguém está fodendo comigo como costumavam fazer
Ain′t nobody fuckin' with me like they used to
Lugar aberto no cupê, então eu peguei você
Open seat in the coupe so I scooped you
Eu fico preso em meus pensamentos e não consigo pensar direito
I get caught up in my thoughts and I can′t think right
Pego em um pesadelo para não dormir direito
Caught up in a nightmare so I don't sleep right
Eu só quero que eles me tratem como costumavam
I just want them to treat me like they used to
Eu só quero algo real com o qual estou acostumado
I just want something real that I′m used to
eu só quero que eles me tratem como - uh, ayy
I just want them to treat me like, uh, ayy
eu só quero algo real que eu - uh, sim
I just want something real that I'm, uh, yeah
Toda a minha vida, eu estive esperando até a hora certa
All my life, I've been waitin′ ′til the time right
Esperando pela sombra de luz que me faz brilhar
Waitin' for the shade of light that make me shine bright
O dia vira noite, sim, as semanas viram meses
Day turn to night, yeah, weeks turn to months
Desejando poder pressionar o botão de pausa apenas uma vez
Wishin′ I could press the pause button just once
Escondido atrás tentando alcançar a frente
Hidin' in the back tryna catch up to the front
Tudo o que me falta, eu compenso quando faço acrobacias
Everything I lack, I make up for it when I stunt
Mais cadelas, mais dinheiro, mais drogas, mais queridas
More bitches, more money, more drugs, more honeys
Mais coisas, quanto mais eu quero, mais eu sinto que estou preso
More stuff, the more I want it, more I feel I′m fuckin' stuck
(Eu passo)
(I get by)
Indo através dos movimentos, fodendo mal mesmo crescendo
Goin′ through the motions, fuckin' barely even growin'
(eu fico alto)
(I get high)
Escondendo tudo em minhas emoções, nunca mude, estou preso postado
Hidin′ all in my emotions, never change, I′m stuck posted
(Eu passo)
(I get by)
Que desculpa esfarrapada para continuar fazendo o que eu faço
What a lame excuse to keep doin' what I do
(eu fico alto)
(I get high)
Desperdiçando meu brilho e essa é a porra da verdade
Wastin′ my shine and that's the fuckin′ truth
