Traducir a
(Você se saiu bem, $lick)
(You did good, $lick)
(É um sucesso estrondoso!)
(It′s a Smash!)
Molhado, molhado, molhado
Wetto, Wetto, Wetto
Molhado, molhado, molhado
Wetto, Wetto, Wetto
Molhado, molhado, molhado
Wet, wet, wet
Molhado, molhado, molhado (Molhado!)
Wet, wet, wet (Wetto!)
Eu tenho a Glock escondida na minha calça de ioga.
I got the Glock in my yoga pants
Transando com aquela vadia em posição de ioga
Fucking that bitch in a yoga stance
Ostentando aquele K com uma postura aberta
Swangin' that K with an open stance
Carregado de tanto fumar ópio
Loaded from smoking that opium
Mancha o menino com as roupas que ele está vestindo.
Stain a lil′ boy in the clothes he's in
Todas as minhas paredes estão se fechando.
All of my walls, they closing in
51-50, eles estão tentando me pegar.
51-50, they tryna come get me
Só cuidando da minha vida e passeando.
Just minding my business and moseying
Preto fosco, maços de cigarro
Matte black, smokin' packs
Ataques de pânico, um após o outro
Panic attacks, back to back
Xanax no meu colo, pensando (hmm)
Xanax on my lap, debating (hmm)
Devo ter uma recaída?
Should I relapse?
Mas voltando à enxada de que eu estava falando...
But back to the hoe I was talkin′ ′bout
Eu só quero colocar na boca dela.
I just wanna put it up in her mouth
Ser cafetão está no meu sangue, e aí, mano?
Pimping up in my blood, what's up cuz?
Bandido naquele sul sujo
Thuggin′ that dirty South
Quatro letras, dois números, vadia, Grey 59
Four letters, two numbers, bitch, Grey 59
Três dedos no ar, a mina principal do meu lado
Three fingers in the air, main bitch by my side
$licky chega num carro de 250 mil e massacra sua filha
$licky pull up in a quarter mill' and slaughter up your daughter
Yung Jesus com eles. As rodas Forgi não andam, ele dirige sobre a água (Ay)
Yung Jesus with them Forgi wheels don′t walk, he drive on water (Ay)
A qualquer hora, em qualquer lugar, em qualquer bairro, em qualquer estado.
Any time, any place, any hood, any state
Bom até deixar de ser, Woods na cara.
Good 'til it fuckin′ ain't, Woods to the fucking face
Andando com minha querida Sage, com linhas em pratos caros.
Ridin' with my baby Sage, lines on expensive plates
Lágrimas nas minhas correntes de diamantes, estoica, sem nunca parecer abalada.
Tears on my diamond chains, stoic, never looking phased
Poeta quando estou mandando ver (jogo)
Poet when I′m spitting game (game)
Mostre-me como essa buceta foi depilada (depilada)
Show me how that pussy shaved (shaved)
A dosagem aumenta junto com a minha vergonha (vergonha)
Dosage climbin′ with my shame (shame)
Mamãe chorando pela minha dor (dor)
Mama crying for my pain (pain)
Será que algum dia eles vão entender?
Will they ever understand?
Será que eu consigo ajudar meu pai?
Can I even help my dad?
O dinheiro tá ferrando com a minha família.
Money fuckin' up my fam′
Doando até não sobrar nada
Givin' until there′s nothing left
Chegando naquele último modelo (caramba!)
Pulling up in that latest (damn!)
Choppa fica comigo, não preciso de mãos
Choppa stay on me, don't need no hands
Prefiro ficar sozinho, não preciso de amigos.
Prefer to be lonely, don′t need no friends
A gente só transa, eu não namoro fãs.
Hoe we just fucking, I don't date fans
Estou com meu primo e estamos conversando sobre planos.
I'm with my cousin and talkin′ plans
Fui até meu bairro e comprei um terreno.
Went to my hood and I copped some land
Gastando dinheiro à toa como os democratas.
Blowing through money like Democrats
Dois passos contra a Receita Federal, que se dane o imposto
Two-step on the IRS, fuck a tax
Por que diabos você está me pedindo ajuda?
Why the fuck you look to me for help?
Não há nenhum ás na manga nas cartas que me foram dadas.
There ain′t an ace in the cards I was dealt
Tenho 31 anos e ainda não sei cuidar de mim mesma.
I'm 31, still don′t know how to take care of myself
Sinceramente, estou com medo de derreter.
Honestly, I'm scared that I might melt
Deixar para trás uma série de manchas pretas em uma pelagem branca.
Leave behind a bunch of black spots on a white pelt
Talvez na próxima vida eu volte como um belo cinto, não sei.
Maybe in the next life I′ll come back as a nice belt, I don't know
Existe uma linha tênue entre mim e você.
There′s a fine line between me and you
A maior diferença é que eu vou cheirar essa merda e provavelmente vomitar.
The biggest difference is I'll snort that shit and prolly puke
Esquive e drible toda a besteira que vocês tentarem me impor.
Dodge and juke all the bullshit y'all try and pull me through
Mas eu continuo brilhando, garota selvagem
But I′m still shinin′, baby girl wildin'
Me veja passando de carro com esse olhar nos olhos.
Catch me ridin′ by with that look in my eyes
Minhas palmas começam a suar, do jeito que estou segurando minha nove milímetros.
Palms start to sweat, by the way I'm grippin′ my nine
Sim, estou sempre alerta, mas continuo com a mesma altura.
Yeah, I'm always on my toes but I′m still the same height
Erguendo-se imponente sobre meu túmulo.
Standin' tall over my grave
Certifique-se de que esteja cheio de todas as pessoas que supostamente salvamos.
Make sure it's filled with all the people we supposedly saved
Não se esqueçam de incluir as placas e todo o dinheiro que arrecadamos.
Make sure you throw the plaques in and all the money we made
Não posso colocá-los na minha parede, essa merda não faz meu estilo.
I can′t put them on my wall, that shit just ain′t my taste
Não é do meu gosto, não é do meu gosto
It ain't my taste, it ain′t my taste
A gatinha queria casar comigo, eu disse: "É melhor você estar endividada!"
Lil' shawty wanna marry me, I said, "You′re better off in debt!"
Se não der certo, meu bem, vai ser muito difícil me esquecer.
If it didn't work out baby, I′ll be real hard to forget
Carros alemães e jatos particulares, praias privadas com acesso exclusivo.
German whips and private jets, private beaches to access
Foda-se em mim, amor, ainda estou um caos e não, isso não é uma ameaça.
Fuck on me baby, I'm still a mess and no that ain't a threat
(Eu cavalgo pela minha família, esse é o Grey 59)
I ride for my family, that′s Grey 59
(Tento ser tudo o que posso ser e acabo perdendo meu tempo)
Try and be all I can be, and I waste my time
À beira da loucura, não consigo me decidir.
On the brink of insanity, I can′t make up my mind
Sim, luto contra minha vaidade e acho que estou cego.
Yeah, I battle my vanity and I think I'm blind
Quatro letras, dois números, vadia, Grey 59
(Four letters, two numbers, bitch, Grey 59)
(Três dedos no ar-)
(Three fingers in the air-)
(Três dedos no ar-)
(Three fingers in the air-)
Quatro letras, dois números, vadia, Grey 59
(Four letters, two numbers, bitch, Grey 59)
(Três dedos no ar, m-)
(Three fingers in the air, m-)
(Três dedos no ar, principal-)
(Three fingers in the air, main-)
(Eu cavalgo pela minha família, esse é o Grey 59)
(I ride for my family, that′s Grey 59)
(Eu cavalgo pela minha família, esse é o Grey 59)
(I- I ride for my family, that's Grey 59)
(Tento ser tudo o que posso ser, e desperdiço meu tempo)
(Try and be all I can be, and I waste my ti- ti- ti- time)
(Tento ser tudo o que posso ser e acabo perdendo meu tempo)
(Try and be all I can be, and I waste my time)
