Traducir a
(No los amo, déjalos tirados)
(I don′t love 'em, dump ′em slumped)
(Ponlos, ponlos en un lugar ho, llévame)
(Put 'em- put 'em in a ho′ spot, take me -)
(Átalos, átalos a mi parachoques, drogándolos, jódelos)
(Tie ′em- tie 'em to my bumper, drug ′em, fuck 'em)
(No los amo, déjalos tirados)
(I don′t love 'em, dump ′em slumped)
¡Eh, Norte!
Huh, North!
¡Ooh ooh!
Ooh-ooh!
En ellos medicamentos como Darko, montando, planeando en una misión (¡qué!)
On them meds like Darko, ridin', schemin' on a mission (wha!)
Anna por la estática, en mi capota traigo el roce (¡qué!)
Anna for the static, in my hood I bring the friction (wha!)
Chucky con la cuchilla, al diablo con una película, esto no es ficción
Chucky with the blade, fuck a movie, this ain′t fiction
Me quedo acumulando adicciones, drogodependencias millonarias, yuh
I stay stacking up addictions, million-dollar drug dependence, yuh
Proxenetismo como si fuera flaco cuando viajo por la ciudad
Pimping like I′m skinny when I'm riding through the city
Que se jodan encubiertos, todo lo que tienen los federales es una teoría
Fuck them undercovers, all them feds got is a theory
9th Ward a Gentilly, soy el drogadicto del siglo (¡Norte!)
9th Ward to Gentilly, I′m the junkie of the century (North!)
¡Cadena mojada como el lago Eerie, $licky el espantapájaros que temen en ese lado norte!
Chain wet like Lake Eerie, $licky the Scarecrow that they fearing on that Northside!
Pandilla empatada con el 59 (¡Gris!)
Gang tied with the 59 (Grey!)
A la mierda, solo mátalos a todos, ellos culparán a Sam Hyde
Fuck it, just kill 'em all, they gon′ blame Sam Hyde
Siempre disminuye, ¿qué diablos es disminuir?
Always taper on, what the fuck is taper off?
¿Ves este tatuaje en mi cabeza? ¿Para qué carajo me resucitas?
You see this tattoo on my head? The fuck you resuscitate me for?
Mirando con ese rayo, toca tu cabeza como si fuera un profeta
Scoping out with that beam, touch your head like I'm a prophet
Asintiendo ligeramente con ese fent', pero frótame mal, lo entiendo (¡qué!)
Slightly nodding off that fent′, but rub me wrong, I get it poppin' (wha!)
Atacando el capó como Bengasi (¡sí!)
Attacking the hood like Benghazi (yea!)
Mejor teme a Gray como una Stasi (¡sí!)
Better fear Grey like a Stasi (yea!)
Las azadas aman a Young Wetto, gritando "¡fóllame el culo, papi!" (¡Wetto!)
Hoes they love Young Wetto, screaming "fóllame el culo, papi!" (Wetto!)
Déjame bajar el tono antes de que los casquetes polares se derritan (woo)
Let me tone it down before the ice caps melt (whoo!)
Agarra al diablo por los cuernos, por eso podría atrapar el infierno
Grab the devil by the horns, for that I might catch hell
Terciopelo blanco en mi perra parece María Antonieta
White velvet on my bitch look like Marie Antoinette
Cada vez que me da una mamada, es como si mi pene fuera una amenaza.
Every time she give me head, it's like my dick was a threat
Ch- Ch- Ch- Cheney con la escopeta, no apunto a una mierda
Ch-Ch-Ch-Cheney with the shotgun, I ain′t aim at shit
Al diablo con sus listas de reproducción de Spotify, las tendencias de TikTok, todos ustedes son tontos como la mierda
Fuck your Spotify playlists, TikTok trends, y′all lame as shit
Vas a atrapar estas malditas manos como un guante de béisbol (¿eh?)
You gon' catch these fucking hands like a baseball mitt (huh?)
¿Tienes alguna última palabra? Apuesto a que saben a clítoris (uh)
You got any last words? I bet they taste like clit (uh)
Capitán del Grey, me voy a hundir con el barco
Captain of the Grey, I′m going down with the ship
Abajo con la mierda, dividí casi todo con $lick (sí)
Down with the shit, I split just about everything with $lick (yup)
Todavía en ese séptimo, nada ha cambiado
Still in that 7th, ain't nothing has changed
Todavía usando FTP se ajusta hasta la tumba (sí)
Still wearing FTP fits ′til the grave (yeah)
Todavía al diablo con la fama, al diablo con la presión y el dolor
Still fuck the fame, fuck the pressure and pain
Lo único que cambió es que me corté la melena.
Only thing changed is I cut off my mane
(Átalos a mi parachoques, no los amo, tíralos desplomados)
(Tie 'em to my bumper, I don′t love 'em, dump 'em slumped)
(Ponlos, ponlos en un lugar ho, llévame)
(Put ′em- put ′em in a ho spot, take me-)
(Átalos, átalos a mi parachoques, drogándolos, jódelos)
(Tie 'em- tie ′em to my bumper, drug 'em, fuck ′em)
(No los amo, déjalos tirados)
(I don't love ′em, dump 'em slumped)
(Ponlos, ponlos en un lugar ho, llévame al escondite)
(Put 'em- put ′em in a ho spot, take me to the stash pot)
(Oye Oddy, habla..., debes haber recibido el mensaje de texto esta mañana)
(Hey Oddy, this is - you must′ve got the text message this morning)
(A las 8, estamos tratando de que participes en esta reunión de Zoom con Scott...)
(At 8, we're trying to get you in on this Zoom meeting with Scott)
(Estaban listos para manipular nuestro horario y tener abierto ese horario de las 9 en punto)
(They were set to manipulate our schedule and have that 9 o′clock open)
(Y les avisamos con una hora de anticipación, pero tratamos de hacerlo funcionar)
(And we gave you guys an hour of notice, but we tried to- tried to make it work)
(Para... trabajar su magia, así que si quieres, um, subirte a esto, te lo envié, ¿de acuerdo?)
(To work her magic, so if you want to, um, jump on this, I just sent it to you, okay?)
(Umm, echa un vistazo a uh, la- la sala Zoom r- y si parece que no la tienes)
(Umm, take a took at uh, the- the Zoom r-room and if you don't seem to have it)
(Solo envía un mensaje de texto a tu primo, él puede enviártelo)
(Just text your cousin, he can send it to you)
(¡Gracias!)
(Thank you!)
