Traducir a
Vida, vida, vida, vida, vida, vida, vida, vida, vida, vida, vida, vida, vida, vida, vida
Aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye
¡Soy Dios, cabrones! ¡Mejor inclínense!
I am God, motherfuckers! Better bow down!
Cadáveres por todas partes, cientos de balas
Dead bodies all around, hunnid rounds out
Lo huelo en el aire cada vez que estoy por la ciudad.
Smell it in the air everytime I′m fucking 'round town
Los dejo uno por uno y los saco sin hacer ruido
Lay ′em down, one by one, I pick 'em off without sound
Levanté el martillo, el cerebro se esparció y fui arrastrado sobre una estera ensangrentada.
Cock the hammer back, brains splat, hauled off on a bloody mat
Cadena arrebatada, me gusta como brilla cuando vuelvo a estar de negro
Chain snatched, I like the way it shines when I'm back in black
Los diamantes de sangre brillan, escucha a las víctimas gritar (¿por qué?)
Blood diamonds glisten, hear the victims yell (why?)
Tengo al coro cantando todas las canciones del maldito infierno.
Got the choir singing all the songs of fucking hell
Mientras escucho las voces aumentar, sé que los demonios me desean lo mejor.
As I hear the voices swell, I know the demons wish me well
Sales de baño en la nariz, dan ganas de comerle la cara a un cabrón
Bath salts in the nose, feel like eatin′ a fucker′s face
Ahora voy a toda velocidad en el Bronco como si fuera 1998
Now I'm speeding in the Bronco like it′s 1998
Quita las cámaras, cabrón, ahora es tiempo de guerra.
Take away the cameras, motherfucker, now it's war time
Tras las líneas enemigas, el TEPT solo significa que estoy drogado
Behind enemy lines, PTSD just means I′m high
Tráeme vida, tráeme vida para poder acabarla en mi propio tiempo.
Bring me life, bring me life so I can end it on my own time
Conociendo al segador, todo el día intentando sacarme del frente
Meeting the reaper, all day tryna take me off the frontlines
Solo quiero un poco de paz mental, estoy harto de sentirme cansado.
I just want some peace of mind, sick and tired of feeling tired
Declaro la guerra, Armagedón, ¡vamos a enjambrarnos!
I declare war, Armageddon, let us swarm
Traeré la maldita tormenta, entiérrenme en uniforme
I'll bring the fucking storm, bury me in uniform
Las unidades se forman bajo el sol naciente, G59, la marea ha llegado
Units form under the rising sun, G59, the tide has come
Lavad la sangre, uníos como escoria, llenad el aire de polvo tirano.
Wash the blood, unite as scum, fill the air with tyrant dust
Esta noche moriremos, banderas grises, agitémoslas en alto
Tonight we die, grey flags, wave ′em high
Apunten sus armas al cielo y griten: "¡Sabemos que Dios ha muerto!"
Point your guns up at the sky, yelling, "We know God has died!"
Las palmeras gotean jodido fuego, humo y cenizas, todo ante mis ojos.
Palm trees drip with fucking fire, smoke and ash all in my eyes
Es tiempo de guerra, todo el maldito tiempo, ¿ahora quién quiere morir?
It's wartime, all the fucking time, now who wanna die?
Sígueme, podemos ver el otro lado.
Follow me, we can see the other side
Y si alguien está en el camino, arráncale la columna.
And if anyone's in the way, rip out their spine
Déjalos atrás y repite hasta que muramos.
Leave ′em behind and repeat ′til we die
Ejército Grey59, sangramos hasta secarnos
Grey59 army, we bleed 'til we dry
Enemigos, nada más que enemigos, mátalos a todos, quémalo todo, no hay nuevos amigos.
Enemies, nothin′ but enemies, kill 'em all, burn it all down, no new friends
Orinaremos sobre sus tumbas y luego afirmaremos que es nuestro legado.
We′ll piss on their graves, and then claim it's our legacy
Todos estábamos condenados, escrito en nuestro destino.
We were all doomed, written in our destiny
¿Paz? Nunca la habrá, al menos hasta que muera, bajo tierra.
Peace? It will never be, at least ′til I am deceased, underneath the ground
Dispara una ronda y mira cómo sangro
Shoot off a round, watch me bleed
Tengo el plomo separando mi cabeza, etiquetando mis pies
Got the lead separatin' my head, tag my feet
Entiérrame en el mar y trata de no olvidarme.
Bury me in the sea, and try not to forget me
Me convertiré en un fantasma y te perseguiré a diario (Diablos no, no iremos, diablos no, no iremos)
I'll become a ghost and haunt you daily (Hell no, we won′t go, hell no, we won′t go)
Muere hasta que me recuerdes cada día (Diablos no, no iremos, diablos no, no iremos, diablos no, no iremos)
Die until you remember me daily (Hell no, we won't go, hell no, we won′t go, hell no, we won't go)
