Traducir a
Elle est venue me voir un matin, un dimanche matin solitaire
She came to me one morning, one lonely Sunday morning
Ses longs cheveux qui flottent dans le vent du milieu de l'hiver
Her long hair flowing in the mid-winter wind
Je ne sais pas comment elle m'a trouvé, car dans les ténèbres je marchais
I know not how she found me, for in darkness I was walking
Et la destruction était autour de moi, d'un combat que je ne pouvais pas gagner
And destruction lay around me, from a fight I could not win
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Elle m'a demandé, "Nommez mon ennemi alors"
She asked me, "Name my foe then"
J'ai dit, "Le besoin chez certains hommes
I said, "The need within some men
Combattre et tuer leurs frères
To fight and kill their brothers
Sans penser à l'amour ou à Dieu"
Without thought of love or God"
Et j'ai supplié, "Donnez-moi des chevaux pour piétiner mes ennemis"
And I begged, "Give me horses to trample down my enemies"
Ma passion était si avide de dévorer ce gâchis de vie
So eager was my passion to devour this waste of life
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Mais elle ne penserait pas à la bataille qui réduit les hommes à des animaux
But she would not think of battle that reduces men to animals
Si facile à commencer et pourtant impossible à finir
So easy to begin and yet impossible to end
Car elle, la mère de tous les hommes, m'a si sagement conseillé alors
For she, the mother of all men did council me so wisely then
J'ai eu peur de remarcher seul et j'ai demandé si elle resterait
I feared to walk alone again and asked if she would stay
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Oh, madame, tendez bien votre main
Oh, lady, lend your hand out right
Oh, laisse-moi me reposer ici à tes côtés
Oh, let me rest here at your side
"Aie foi et confiance en moi", a-t-elle dit, et a rempli mon cœur de vie
"Have faith and trust in me", she said, and filled my heart with life
Il n'y a pas de force dans le nombre, n'ayez pas une telle idée fausse
There is no strength in numbers, have no such misconception
Mais quand tu auras besoin de moi, rassure-toi, je ne serai pas loin
But when you need me, be assured, I won′t be far away
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ainsi, après avoir parlé, elle s'est détournée, et même si je n'ai trouvé aucun mot à dire
Thus, havin' spoke, she turned away, and though I found no words to say
Je me suis tenu debout et j'ai regardé jusqu'à ce que je voie sa cape noire disparaître
I stood and watched until I saw her black cloak disappear
Mon travail n'est pas plus facile, mais maintenant je sais que je ne suis pas seul
My labor is no easier, but now I know I′m not alone
Je trouve ça difficile à chaque fois que je pense à ce jour venteux
I find it hard each time I think upon that windy day
Et si un jour elle vient à toi s'abreuver abondamment de ses paroles si sages
And if one day she comes to you drink deeply from her words so wise
Prends son courage comme prix et dis "bonjour" pour moi
Take courage from her as your prize and say "hello" for me
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
