Traducir a
O que é isso
Watch this
Essas são minhas confissões
These are my confessions
Justo quando eu pensei ter dito tudo que poderia dizer
Just when I thought I said all I could say
Minha garota ao meu lado disse que tinha uma a caminho
My chick on the side said she got one on the way
Essas são minhas confissões
These are my confessions
Cara estou atirado e não sei o que fazer
Man I′m thrown and I dont know what to do
Eu acho que tenho que dar a parte 2 das minhas confissões
I guess I gotta give part 2 of my confessions
Se eu vou contar então que eu conte tudo
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all
Maldito perto chorei quando recebi aquele telefonema
Damn near cried when I got that phone call
Cara estou atirado e não sei o que fazer
I′m so throwed and I don't know what to do
Além de dar a parte 2 das minhas confissões
But to give you part 2 of my confessions
Acho que isso vai ser a coisa mais difícil que eu já tive que fazer
Now this gon' be the hardest thing I think I ever had to do
Tive que falar a mim mesmo me perguntando como iria contar a vocês
Got me talkin′ to myself askin′ how I'm gon′ tell you
Sobre aquela garota da parte 1 que eu contei pra todos vocês que estava assustado, assustado
'Bout that chick on part 1 I told ya′ll I was creepin' with, creepin′ with
Disse que ele estava há 3 meses grávida e que ela estava mantendo
Said she's 3 months pregnant and she's keepin′ it
A primeira coisa que veio em mente foi você
The first thing that came to mind was you
A segunda coisa foi como eu iria saber se era meu e se era verdade
Second thing was how do I know if it′s mine and is it true
A terceira coisa foi eu desejando que nunca tivesse feito o que fiz
Third thing was me wishin' that I never did what I did
Como eu não estou preparado para criança alguma e adeus para nosso relacionamento
How I ain′t ready for no kid and bye bye to our relationship
Essas são minhas confissões
These are my confessions
Justo quando eu pensei ter dito tudo que poderia dizer
Just when I thought I said all I could say
Minha garota ao meu lado disse que tinha uma a caminho
My chick on the side said she got one on the way
Essas são minhas confissões
These are my confessions
Cara estou atirado e não sei o que fazer
Man I'm thrown and I don′t know what to do
Eu acho que tenho que dar a parte 2 das minhas confissões
I guess I gotta give part 2 of my confessions
Se eu vou contar então que eu conte tudo
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all
Maldito perto chorei quando recebi aquele telefonema
Damn near cried when I got that phone call
Cara estou atirado e não sei o que fazer
I′m so throwed and I don't know what to do
Além de dar a parte 2 das minhas confissões
But to give you part 2 of my confessions
Sentado aqui, estúpidos, tentando descobrir
Sittin here stuck on stupid, tryna figure out
Quando, o quê, e como eu vou deixar isso sair da minha boca
When, what, and how I'mma let this come out of my mouth
Disse que não é vai ser fácil
Said it ain′t gon′ be easy
Mas eu preciso parar de pensar, contemplando
But I need to stop thinkin', contemplatin′
Ser um homem e acabar com isso (acabar com isso)
Be a man and get it over with (over with)
Eu estou dirigindo meu carro
I'm ridin′ in my whip
Correndo pra casa dela
Racin' to her place
Falando para mim mesmo
Talkin′ to myself
Preparando para dizer-lhe de frente para o rosto
Preparin' to tell her to her face
Ela abriu a porta e não queria vir perto de mim
She open up the door and didn't want to come near me
eu disse "um segundo bebê por favor ouça me
I said "one second baby please hear me
Essas são minhas confissões
These are my confessions
Justo quando eu pensei ter dito tudo que poderia dizer
Just when I thought I said all I could say
Minha garota ao meu lado disse que tinha uma a caminho
My chick on the side said she got one on the way
Essas são minhas confissões
These are my confessions
Cara estou atirado e não sei o que fazer
Man I′m thrown and I dont know what to do
Eu acho que tenho que dar a parte 2 das minhas confissões
I guess I gotta give part 2 of my confessions
Se eu vou contar então que eu conte tudo
If I′m gonna tell it then I gotta tell it all
Maldito perto chorei quando recebi aquele telefonema
Damn near cried when I got that phone call
Cara estou atirado e não sei o que fazer
I'm so throwed and I don′t know what to do
Além de dar a parte 2 das minhas confissões
But to give you part 2 of my confessions
De longe esta é a coisa mais difícil que já tive de fazer
This by far is the hardest thing I think I've ever had to do
Para contar a você, a mulher que eu amo
To tell you, the woman I love
Que estou tendo um bebê de uma mulher que eu mal conheço
That I′m having a baby by a woman that I barely even know
Eu espero que você possam aceitar o fato de que sou homem o suficiente para contar isso
I hope you can accept the fact that I'm man enough to tell you this
E com esperanças você me dará outra chance
And hopefully you′ll give me another chance
Isso não tem a ver com minha carreira
This ain't about my career
Isso não tem a ver com minha vida
This ain't about my life
É sobre nós
It′s about us
Por favor
Please
Essas são minhas confissões
These are my confessions
Justo quando eu pensei ter dito tudo que poderia dizer
Just when I thought I said all I could say
Minha garota ao meu lado disse que tinha uma a caminho
My chick on the side said she got one on the way
Essas são minhas confissões
These are my confessions
Cara estou atirado e não sei o que fazer
Man I′m thrown and I dont know what to do
Eu acho que tenho que dar a parte 2 das minhas confissões
I guess I gotta give part 2 of my confessions
Se eu vou contar então que eu conte tudo
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all
Maldito perto chorei quando recebi aquele telefonema
Damn near cried when I got that phone call
Cara estou atirado e não sei o que fazer
I′m so throwed and I don't know what to do
Além de dar a parte 2 das minhas confissões
But to give you part 2 of my confessions
