Traducir a
Nunca te amordazaría con una cuchara, mi único amor verdadero
Wouldn′t ever gag you with a spoon, my only true love
Nunca realmente te escuché hablar de esa manera, es indigno
Never really heard you speak that way, it's unworthy of...
Es curioso cómo esa pequeña chica universitaria lo llamó lenguaje corrupto
Funny how that little college girl called language corrupt
Es curioso cómo las otras escuelas privadas no tenían un Hapa Club
Funny how the other private schools had no Hapa Club
Alguien hizo un viaje antes de que vinieras a esquiar a los Alpes
Someone took a trip before you came to ski in the Alps
Tu padre se mudó al otro lado del país
Your father moved across the country
Solo para broncearse el cuero cabelludo
Just to sunburn his scalp
Contra Costa, Contra Mundum, contradicen lo que digo
Contra Costa, Contra Mundum, contradict what I say
Viviendo como en French Connection, pero moriremos en Los Ángeles
Living like the French Connection, but we′ll die in LA
Lanzado desde un interruptor de luz desconectado
Blasted from a disconnected light switch
A través del condominio que nunca terminarán
Through the condo that they'll never finish
Rebotó en una antena satelital saudita
Bounced across a Saudi satellite dish
Y en tu cerebro al inglés californiano
And through your brain to California English
Nadie se sienta en un piso helado y se queda allí hasta mayo
No one sits inside a freezing flat and stays there 'til May
Hojeando una pila de directorios para llegar al Reino Unido
Leafing through a stack of A-Zs to surf the UK
Esperando en el viento mientras golpea tu cara
Waiting with the wind against your face
Gel en tu cabello
And gel in your hair
Temblando en pequeñas camisetas, pero parece que no les importa
Shivering in little undershirts, but don′t seem to care
Lanzado desde un interruptor de luz desconectado
Blasted from a disconnected light switch
A través del condominio que nunca terminarán
Through the condo that they′ll never finish
Rebotó en una antena satelital saudita
Bounced across a Saudi satellite dish
Y en tu cerebro al inglés californiano
And through your brain to California English
Pastel de arroz dulce de algarroba
Sweet carob rice cake
A ella no le importa cómo saben los dulces
She don't care how the sweets taste
Filete de queso Philly falso
Fake Philly cheese steak
Pero ella usa pasta de dientes real
But she use real toothpaste
Porque si eso de Tom no funciona
Cuz if that Tom′s don't work
Si solo te empeora
If it just makes you worse
¿Perderías toda tu fe en lo bueno de la Tierra?
Would you lose all of you faith in the good Earth
Y si todo es una maldición
And if it′s all a curse
Y estamos empeorando
And we're just getting worse
Nena, por favor no pierdas tu fe en lo bueno de la Tierra
Baby, please don′t lose your faith in the good earth
Lanzado desde un interruptor de luz desconectado
Blasted from a disconnected light switch
A través del condominio que nunca terminarán
Through the condo that they'll never finish
Rebotó en una antena satelital saudita
Bounced across a Saudi satellite dish
Y en tu cerebro al inglés californiano
And through your brain to California English
