Traducir a
In tempo di guerra, la classe colta seppe cosa fare
In times of war, the educated class knew what to do
In tempo di pace, le loro pupille non riuscirono ad incontrare la tua depressione
In times of peace, their pupils couldn′t meet your baby blues
400 milioni di animali competono per lo zoo
400 million animals competing for the zoo
È un'alba così desolata
It's such a bleak sunrise
Falso, scortese ed innaturale
Untrue, unkind and unnatural
Come il crudele, col tempo, diventa classico
How the cruel, with time, becomes classical
So che i muri cadono, le baracche tremano
I know that walls fall, shacks shake
I ponti bruciano e i corpi di spaccano
Bridges burn and bodies break
È chiaro che qualcosa cambierà
It′s clear something's gonna change
E quando succederà, cosa resterà di classico?
And when it does, which classical remains?
Il tempio è andato, ma una colonna si erge ancora oggi
The temple's gone, but still a single column stands today
Quella sensazione di affondare sbiadisce, ma non se ne va mai davvero via
That sinking feeling fades, but never really goes away
Una scala che porta al nulla nel tuo DNA
A staircase up to nothingness inside your DNA
Beh, che alba desolata
Well, that′s a bleak sunrise
Falso, scortese ed innaturale
Untrue, unkind and unnatural
Come il crudele, col tempo, diventa classico
How the cruel, with time, becomes classical
So che i muri cadono, le baracche tremano
I know that walls fall, shacks shake
I ponti bruciano e i corpi di spaccano
Bridges burn and bodies break
È chiaro che qualcosa cambierà
It′s clear something's gonna change
E quando succederà, cosa resterà di classico?
And when it does, which classical remains?
Falso, scortese ed innaturale
Untrue, unkind and unnatural
Come il crudele, col tempo, diventa classico
How the cruel, with time, becomes classical
So che i muri cadono, le baracche tremano
I know that walls fall, shacks shake
I ponti bruciano e i corpi di spaccano
Bridges burn and bodies break
È chiaro che qualcosa cambierà
It′s clear something's gonna change
E quando succederà, cosa resterà di classico?
And when it does, which classical remains?
