Traducir a
Je marchais dans mon pardessus
I walked in my greatcoat
À travers les jours des feuilles
Down through the days of the leaves
Non avant après, oui après avant
No before after, yes after before
Nous faisions briller notre lumière dans les jours de merveilles florissantes
We were shining our light into the days of blooming wonder
Dans la présence éternelle, dans la présence de la flamme
In the eternal presence, in the presence of the flame
Ne suis-je pas venu pour vous apporter un sentiment d'émerveillement ?
Didn′t I come to bring you a sense of wonder
Ne suis-je pas venu pour illuminer ta vision ardente
Didn't I come to lift your fiery vision bright
Ne suis-je pas venu vous apporter un sentiment d'émerveillement dans la flamme
Didn′t I come to bring you a sense of wonder in the flame
Nous avons continué à chanter notre chanson encore et encore et encore.
On and on and on and on we kept singing our song
Au-dessus de Newtonards et Comber, Gransha et le
Over newtonards and comber, gransha and the
Route de Ballystockart
Ballystockart road
Avec boffyflow et spike
With boffyflow and spike
J'ai dit que je pouvais décrire les feuilles pour Samuel et Félicité
I said I could describe the leaves for samuel and felicity
Riche, brun rouge, orange et vert à moitié brûlés
Rich, red browney, half burnt orange and green
Ne suis-je pas venu pour vous apporter un sentiment d'émerveillement ?
Didn't I come to bring you a sense of wonder
Ne suis-je pas venu pour illuminer ta vision ardente
Didn't I come to lift your fiery vision bright
Ne suis-je pas venu vous apporter un sentiment d'émerveillement dans la flamme
Didn′t I come to bring you a sense of wonder in the flame
Il est facile de décrire les feuilles en automne
It′s easy to describe the leaves in the autumn
Et c'est tellement facile au printemps
And it's oh so easy in the spring
Mais en janvier et février, c'est une chose très différente.
But down through january and february it′s a very different thing
Encore et encore et encore, à travers l'hiver de notre mécontentement
On and on and on, through the winter of our discontent
Quand le vent soulève le col et que les oreilles sont gelées aussi
When the wind blows up the collar and the ears are frostbitten too
J'ai dit que je pouvais décrire les feuilles pour Samuel et ce que cela signifie pour toi et moi
I said I could describe the leaves for samuel and what it means to you and me
Tu peux appeler mon amour Sophia, mais j'appelle mon amour philosophie
You may call my love sophia, but I call my love philosophy
Ne suis-je pas venu pour vous apporter un sentiment d'émerveillement ?
Didn't I come to bring you a sense of wonder
Ne suis-je pas venu pour élever ta vision ardente
Didn′t I come to lift your fiery vision
Ne suis-je pas venu vous apporter un sentiment d'émerveillement dans la flamme
Didn't I come to bring you a sense of wonder in the flame
Petit Alfie au
Wee alfie at the
Maison de cinéma du château sur la route de Castlereagh.
Castle picture house on the castlereagh road.
Sifflement au coin de la porte d'à côté où
Whistling on the corner next door where
Il a gardé le cheval de Johnny Mack Brown
He kept johnny mack brown′s horse
Ou juste le mien par mcgimsey
O solo mio by mcgimsey
Et l'homme qui jouait de la scie
And the man who played the saw
Devant l'hôtel de ville
Outside the city hall
Soupers de pâtisseries au Davey's Chipper
Pastie suppers down at davey's chipper
Anneaux de sauce, roues de chariot
Gravy rings, wagon wheels
Barmbracks, boules de neige
Barmbracks, snowballs
Un sentiment d'émerveillement
A sense of wonder
Un sentiment d'émerveillement
A sense of wonder
Un sentiment d'émerveillement
A sense of wonder
Ne suis-je pas venu pour vous apporter un sentiment d'émerveillement ?
Didn't I come to bring you a sense of wonder
Ne suis-je pas venu pour vous apporter un sentiment d'émerveillement ?
Didn′t I come to bring you a sense of wonder
Ne suis-je pas venu pour vous apporter un sentiment d'émerveillement ?
Didn′t I come to bring you a sense of wonder
