Puentes traducción al Francés

Vetusta Morla

Traducir a

Les ponts qui nous unissent
Los puentes que nos unen
Ils ne sont pas en bois
No están hechos de madera
Ils ne brûlent jamais, ils ne s'effondrent pas
Nunca arden, no colapsan
Ils ne les couleront pas avec des pierres
No los hundirán con piedras

Les ponts qui nous unissent
Los puentes que nos unen
Ils ne reposent pas sur des poutres
No descansan sobre vigas
Les guerres ne les effaceront pas
No los borrarán las guerras
Ils ne verront jamais non plus ses ruines
Ni verán nunca sus ruinas

Les ponts qui nous unissent
Los puentes que nos unen
Ils n'ont pas d'architecte
No tienen arquitecto
Il n'y a pas de barrière, pas de péage
No hay barrera, ni peaje
Ils n'ont même pas de propriétaire
Ni siquiera tienen dueño

Les ponts qui nous unissent
Los puentes que nos unen
Ils sont nés de nos mains
Nos nacen de las manos
(…)
Llevaban tiempo ahí cuando llegamos

(…)
Tú lo sabías
Tu le savais
Me ayudaste a cruzar
tu m'as aidé à traverser
Y me diste a beber de tu orilla
Et tu m'as donné à boire sur ton rivage
Tú ya sabías
tu savais déjà
Qué palabra abrirá
Quel mot s'ouvrira
Cada puente que cose mi herida
Chaque pont qui recoud ma blessure
Tú lo sabías
Tu le savais
(…)

Les ponts qui nous unissent
Los puentes que nos unen
Ils n'ont jamais vu de suicide
Nunca vieron un suicida
Ils ne tomberont pas si la brique tombe
No caerán si cae el ladrillo
Ils ne nécessitent pas de garde-corps
No precisan barandilla

Les ponts qui nous unissent
Los puentes que nos unen
Ce sont des molécules d'eau
Son moléculas de agua
Ils tiennent dans les gouttes de brise
Caben en gotas de brisa
Vaste comme une galaxie
Vastas como una galaxia

Les ponts qui nous unissent
Los puentes que nos unen
Ce ne sont pas des ponts, ce sont des câlins
No son puentes, son abrazos
(…)
Llevaban mucho ahí cuando llegamos

(…)
Tú lo sabías
Tu le savais
Me ayudaste a cruzar
tu m'as aidé à traverser
Y me diste a beber de tu orilla
Et tu m'as donné à boire sur ton rivage
Tú ya sabías
tu savais déjà
Qué palabra abrirá
Quel mot s'ouvrira
Cada puente que cose mi herida
Chaque pont qui recoud ma blessure
Tú lo sabías
Tu le savais
(…)

Les ponts qui nous unissent
Los puentes que nos unen
Ce sont un verset de ce psaume
Son un verso de este salmo
Ils étaient là depuis longtemps
Llevaban mucho ahí
Quand nous arrivons enfin
Cuando por fin llegamos

Les ponts qui nous unissent
Los puentes que nos unen
Ce ne sont ni des cordes ni des chaînes
No son cuerda, ni cadena
Ce sont les langues de ce baiser
Son las lenguas de este beso
Quelles sont nos banques ?
Que se dan nuestras riberas

tu savais déjà
Tú ya sabías
De quel rythme s'agira-t-il ?
Qué latido será
Le signe qui m'emmène à ton rivage
La señal que me lleve a tu orilla
tu m'as dit
Me lo decías
Chaque pont à la fin
Cada puente, al final
Sera toujours là après notre départ
Seguirá aquí tras nuestra partida

Tu le savais
Tú lo sabías
Tu le savais
Tú lo sabías

Desarrollado por musixmatch

Letras populares de Vetusta Morla