Conocí a tu esposo traducción al Francés

Vicente Fernández

Traducir a

J'ai rencontré ton mari en marchant
Conocí a tu esposo, mientras caminaba
À travers le petit parc que nous avons traversé tant ces après-midi-là
Por el parquecito que en aquellas tardes recorrimos tanto
Je me regarde droit dans les yeux, je baisse le visage
Me miro de frente, agacho la cara
Pendant que ton regard se fixe sur mes yeux, des larmes apparaissent
Mientras tu mirada se clavo en mis ojos asomando el llanto

Ce bon homme portait
Aquel hombre bueno llevaba cargando
Un beau garçon qui s'était endormi parce qu'il était déjà tard
Un hermoso niño que se había dormido por que ya era tarde
Et si sincère qu'il ne le trompe pas
Y tan sincera para no engañarlo
Je suis presque sûr que tu lui as avoué que j'étais son père.
Estoy bien seguro que le confesaste que yo soy su padre

Il a peut-être pensé que je lui en voulais.
El tal vez pensó que le guardo rencor
Parce que ton amour m'a volé pour toujours
Por que para siempre me robo tu amor
Mais vous n'imaginez pas que je vous respecte comme un grand seigneur.
Pero no se imagina que yo lo respeto como a un gran señor
Parce qu'il a su te donner les choses que je n'ai jamais pu te donner.
Por que supo darte las cosas que nunca pude darte yo

Tu peux dire à ce petit
A ese pequeñito le puedes decir
Que j'étais un scélérat, qui t'a fait souffrir
Que yo fui un canalla, que te hizo sufrir
Et cet après-midi-là, comme un vil lâche, je t'ai laissé partir.
Y que aquella tarde como un vil cobarde te deje partir
Et juste à cause de ça, par pure tristesse, je vais mourir.
Y nomas por eso de pura tristeza me voy a morir

Il a peut-être pensé que je lui en voulais.
El tal vez pensó que le guardo rencor
Parce que ton amour m'a volé pour toujours
Por que para siempre me robo tu amor
Mais vous n'imaginez pas que je vous respecte comme un grand seigneur.
Pero no se imagina que yo lo respeto como a un gran señor
Parce qu'il a su te donner les choses que je n'ai jamais pu te donner.
Por que supo darte las cosas que nunca pude darte yo

Tu peux dire à ce petit
A ese pequeñito le puedes decir
Que j'étais un scélérat, qui t'a fait souffrir
Que yo fui un canalla, que te hizo sufrir
Et cet après-midi-là, comme un vil lâche, je t'ai laissé partir.
Y que aquella tarde como un vil cobarde te deje partir
Et juste à cause de ça, par pure tristesse, je vais mourir.
Y nomas por eso de pura tristeza me voy a morir

Desarrollado por musixmatch

Letras populares de Vicente Fernández