Traducir a
À la fin des jours, à la fin des temps
At the end of days, at the end of time
Quand le soleil s'éteindra, est-ce que tout cela aura de l'importance ?
When the sun burns out will any of this matter?
Qui sera là pour se souvenir de qui nous étions ?
Who will be there to remember who we were?
Qui sera là pour savoir que tout cela avait un sens pour nous ?
Who will be there to know that any of this had meaning for us?
Et rétrospectivement, je dirai que nous n'avons rien fait de mal
And in retrospect I′ll say we've done no wrong
Qui sommes-nous pour juger de ce qui est juste et de ce qui a un but pour nous ?
Who are we to judge what′s right and what has purpose for us?
Avec le dessein de ne rien commettre de mal,
With designs upon ourselves to do no wrong
Courir à l'état sauvage sans savoir ce qui pourrait arriver de nous
Running wild unaware of what might come of us
Le soleil est né et donc il mourra
The sun was born and so it shall die
Alors seules les ombres me réconfortent
So only shadows comfort me
Je sais que dans l'obscurité je te trouverai en train d'abandonner à l'intérieur comme moi
I know in darkness I will find you giving up inside like me
Chaque journée se terminera comme elle commence
Each day shall end as it begins
Et même si tu es loin de moi
And though you're far away from me
Je sais que dans l'obscurité je te trouverai en train d'abandonner à l'intérieur comme moi
I know in darkness I will find you giving up inside like me
Le soleil est né et donc il mourra
The sun was born and so it shall die
Alors seules les ombres me réconfortent
So only shadows comfort me
Je sais que dans l'obscurité je te trouverai en train d'abandonner à l'intérieur comme moi
I know in darkness I will find you giving up inside like me
Chaque journée se terminera comme elle commence
Each day shall end as it begins
Et même si tu es loin de moi
And though you're far away from me
Je sais que dans l'obscurité je te trouverai en train d'abandonner à l'intérieur comme moi
I know in darkness I will find you giving up inside like me
Sans une pensée, je verrai tout éternel
Without a thought I will see everything eternal
Oubliez qu'autrefois nous n'étions que poussière du ciel lointain
Forget that once we were just dust from heavens far
Comme nous avons été forgés, nous reviendrons peut-être un jour
As we were forged, we shall return perhaps someday
Je me souviendrai de nous et je me demanderai qui nous étions
I will remember us and wonder who we were
Le soleil est né et donc il mourra
The sun was born and so it shall die
Alors seules les ombres me réconfortent
So only shadows comfort me
Je sais que dans l'obscurité je te trouverai en train d'abandonner à l'intérieur comme moi
I know in darkness I will find you giving up inside like me
Chaque journée se terminera comme elle commence
Each day shall end as it begins
Et même si tu es loin de moi
And though you′re far away from me
Je sais que dans l'obscurité je te trouverai en train d'abandonner à l'intérieur comme moi
I know in darkness I will find you giving up inside like me
Le soleil est né et donc il mourra
The sun was born and so it shall die
Alors seules les ombres me réconfortent
So only shadows comfort me
Je sais que dans l'obscurité je te trouverai en train d'abandonner à l'intérieur comme moi
I know in darkness I will find you giving up inside like me
Chaque journée se terminera comme elle commence
Each day shall end as it begins
Et même si tu es loin de moi
And though you′re far away from me
Je sais que dans l'obscurité je te trouverai en train d'abandonner à l'intérieur comme moi
I know in darkness I will find you giving up inside like me
