The Edge of Heaven traducción al Francés

Wham!

Traducir a

je t'enfermerais
I would lock you up
Mais je ne pouvais pas supporter de t'entendre crier pour être libéré
But I could not bear to hear you screaming to be set free
Je t'enchaînerais si j'avais pensé que tu jurerais
I would chain you up if I′d thought you'd swear
Le seul qui comptait c'était moi, moi, moi
The only one that mattered was me, me, me

Je t'attacherais mais ne t'inquiète pas bébé
I would strap you up but don′t worry baby
Tu sais que je ne te ferais pas de mal à moins que tu ne le veuilles
You know I wouldn't hurt you unless you wanted me to
Il est trop tard pour arrêter, les cieux ne me sauveront-ils pas ?
It's too late to stop, won′t the heavens save me?
Mon papa a dit que le diable te ressemblait beaucoup
My daddy said, "The devil looks a lot like you"

Emmène-moi au bord du ciel
Take me to the, to the edge of heaven
Dis-moi que mon âme est pardonnée
Tell me that my soul′s forgiven
Cachez les yeux de votre bébé et nous pourrons
Hide your baby's eyes and we can
Emmène-moi au bord du ciel
Take me to the edge of heaven
Une dernière fois pourrait être pour toujours
One last time might be forever
Quand la passion meurt
When the passion dies
Ce n'est qu'une question de temps avant que mon cœur ne cherche une maison
It′s just a matter of time before my heart is looking for a home

Je suis comme un maniaque, à la fin de la journée
I'm like a maniac, at the end of the day
Je suis comme un chien qui aboie à ta porte
I′m like a dog barking at your door
Alors viens me ramener à l'endroit où tu restes
So come take me back to the place you stay
Et peut-être que nous pouvons le faire une fois de plus
And maybe we can do it once more

Je suis dangereux mais ne t'inquiète pas bébé
I'm dangerous but don′t worry, baby
Je suis excité par les choses que tu devrais faire
I get excited at the things you should do
Et il y a une place pour nous dans un film sale
And there's a place for us in a dirty movie
Parce que personne ne le fait mieux que toi et moi
'Cause no one does it better than me and you

Emmène-moi au bord du ciel
Take me to the edge of heaven
Dis-moi que mon âme est pardonnée
Tell me that my soul′s forgiven
Cachez les yeux de votre bébé et nous pourrons
Hide your baby′s eyes and we can
Emmène-moi au bord du ciel
Take me to the edge of heaven
Une dernière fois pourrait être pour toujours
One last time might be forever
S'il vous plaît ne me dites pas de mensonges
Please don't tell me lies
Ce n'est qu'une question de temps avant que mon cœur ne cherche une maison
It′s just a matter of time before my heart is looking for a home

Je n'ai plus de soucis (ouais, ouais, ouais, la-la, la-la-la)
I ain't got no more worries (yeah, yeah, yeah, la-la, la-la-la)
Je vais passer des fois avec toi (ouais, ouais, ouais, ouais ouais)
I′m gonna spend sometimes with you (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
T'aimer demande un tel courage (ouais, ouais, ouais, la-la, la-la-la)
Loving you takes such courage (yeah, yeah, yeah, la-la, la-la-la)
Et tu ne penses pas que (ouais, ouais)
And don't you think that (yeah, yeah)
Je sais et je sais et je sais et je le sais
I know, and I know, and I know, and I know it

Je sais et je sais et je sais et je le sais
I know, and I know, and I know, and I know it

Assieds-toi là
Sit there

Emmène-moi au bord du ciel
Take me to the edge of heaven
Dis-moi que mon âme est pardonnée
Tell me that my soul′s forgiven
Cachez les yeux de votre bébé et nous pouvons nous occuper
Hide your baby's eyes and we can take care, oh
Emmène-moi au bord du ciel
Take me to the edge of heaven
Une dernière fois pourrait être pour toujours
One last time might be forever
Ne me dis pas de mensonges
Don't you tell me lies
Parce que crois-moi bébé
Because believe me baby
Un jour tu te réveilleras tout seul
One day you′ll wake up on your own

Je n'ai plus de soucis (ouais, ouais, ouais, la-la, la-la-la)
I ain′t got no more worries (yeah, yeah, yeah, la-la, la-la-la)
Je n'ai plus de temps pour toi (ouais, ouais, ouais, ouais ouais)
I ain't got no more time for you (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
T'aimer demande un tel courage (ouais, ouais, ouais, la-la, la-la-la)
Loving you takes such courage (yeah, yeah, yeah, la-la, la-la-la)
Tout le monde a les yeux sur toi (ouais, ouais, ouais, ouais ouais)
Everyone′s got their eyes on you (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)

Je n'ai plus de soucis (ouais, ouais, ouais, la-la, la-la-la)
I ain't got no more worries (yeah, yeah, yeah, la-la, la-la-la)
Je n'ai plus de temps pour toi (ouais, ouais, ouais, ouais ouais)
I ain′t got no more time for you (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
T'aimer demande un tel courage (ouais, ouais, ouais, la-la, la-la-la)
Loving you takes such courage (yeah, yeah, yeah, la-la, la-la-la)
Et tu ne penses pas que
And don't you think that
Je sais et je sais et je sais et je le sais
I know, and I know, and I know, and I know it

Desarrollado por musixmatch