Traducir a
Se eu mudasse de ideia
If I changed my mind
Se eu mudasse minha fé
If I changed my faith
Cada vez que um semáforo sinalizava
Every time a stop light signaled
Cada vez que cometi erros
Each time I made mistakes
Eu não acho que estaria onde estou hoje
I don′t think that I would be where I am today
Eu vivo minha vida sem arrependimentos
I live my life without regrets
O que você vê é, o que você vê é
What you see is, what you see is
O que você vê é o que você obtém e eu estou
What you see is what you get and I'm
Sem vergonha da vida que levo
Unashamed of the life I lead
Sem vergonha da força dos meus joelhos
Unashamed of the strength on my knees
As escolhas que fiz, do amor que guardei
The choices I′ve made, of the love that I've saved
Das coisas que fiz, minha crença naquele
Of things I've done, my belief in the one
Sem vergonha das palavras dos meus amigos
Unashamed of the words of my friends
Eu sei quem eles são, cometem erros e corrigem os erros
I know who they are make mistakes, make amends
Sigo meus instintos, minha estrela, na manga eu uso meu coração
Follow my instincts, my star, on my sleeve I wear my heart
Sem vergonha, sem vergonha
Unashamed, unashamed
Somando minha vida, somam-se todos os meus sonhos
Adding up my life, it totals all my dreams
Estou contando todas as minhas bênçãos e os presentes que recebi
I′m counting all my blessings and the gifts I have received
Ainda há sempre alguém, algo a superar
Still there′s always someone, something to overcome
Levei toda a minha vida para entender que sou o que sou, quem sou
Took all my life to understand that I am what I am, who I am
Sem vergonha
Unashamed
Sem vergonha da vida que levo
Unashamed of the life I lead
Sem vergonha da força dos meus joelhos
Unashamed of the strength on my knees
As escolhas que fiz, do amor que guardei
The choices I've made, of the love that I′ve saved
Das coisas que fiz, minha crença naquele
Of things I've done, my belief in the one
Sem vergonha das palavras dos meus amigos
Unashamed of the words of my friends
Eu sei quem eles são, cometem erros e corrigem os erros
I know who they are make mistakes, make amends
Sigo meus instintos, minha estrela, na manga eu uso meu coração
Follow my instincts, my star, on my sleeve I wear my heart
Sem vergonha
Unashamed
Quer saber como foi?
Do you wanna know how it goes?
Você quer controlar como eu me sinto?
Do you wanna control how I feel?
Você quer ficar na minha vida?
Do you wanna stay in my life?
Então ouça aqui e ouça bem
Then listen here and listen good
Você tem que entender, tem que entender, tem que fazer certo
You got to get it, got to get it, got to get it right
Sem vergonha
Unashamed
Sem vergonha da vida que levo
Unashamed of the life I lead
Sem vergonha da força dos meus joelhos
Unashamed of the strength on my knees
As escolhas que fiz, do amor que guardei
The choices I′ve made, of the love that I've saved
Das coisas que fiz, minha crença naquele
Of things I′ve done, my belief in the one
Sem vergonha das palavras dos meus amigos
Unashamed of the words of my friends
Eu sei quem eles são, cometem erros e corrigem os erros
I know who they are make mistakes, make amends
Sigo meus instintos, minha estrela, na manga eu uso meu coração
Follow my instincts, my star, on my sleeve I wear my heart
Sem vergonha
Unashamed
Sem vergonha da vida que levo
Unashamed of the life I lead
Sem vergonha da força dos meus joelhos
Unashamed of the strength on my knees
As escolhas que fiz, do amor que guardei
The choices I've made, of the love that I've saved
Das coisas que fiz, minha crença naquele
Of things I′ve done, my belief in the one
Sem vergonha das palavras dos meus amigos
Unashamed of the words of my friends
Eu sei quem eles são, cometem erros e corrigem os erros
I know who they are make mistakes, make amends
Sigo meus instintos, minha estrela, na manga eu uso meu coração
Follow my instincts, my star, on my sleeve I wear my heart
Sem vergonha
Unashamed
