Traducir a
Podrías ser mi último amor
Du könntest meine letzte Liebe sein
Estoy parado en la puerta con el último pedazo de mi corazón
Steh mit dem allerletzten Stück von meinem Herz vor der Tür
Quien entró por tu ventana como un ladrillo
Werf′s durch dein Fenster wie 'n Ziegelstein
Si se rompe en algún lugar, será en tu lugar
Wenn′s irgendwo in Scherben liegen soll, dann bei dir
Dar unos pasos de más es un error si no tienes cuidado por dónde vas
War'n ein paar Schritte zu viel, wenn man nicht aufpasst, wohin
No te das cuenta cuando pierdes algunas piezas
Merkt man nicht, wenn es passiert, dass man paar Stücke verliert
Uno se perdió en un banco del parque, otro fue regalado
Eins verlor'n auf ′ner Parkbank, ein andres verschenkt
Uno está colgado en una pulsera, quiero decir, si todavía está colgado ahí
Eins hängt an ′nem Armband, ich mein, wenn's da noch hängt
A menudo se oye: "Al final todo saldrá bien"
Man hört so häufig: "Am Ende wird es gut"
No se puede negar, mi último intento
Lässt sich nicht leugnen, mein letzter Versuch
Me arrepentiría si no fuéramos el final, mhm
Ich würd′s bereu'n, wenn wir beide nicht das Ende sind, mh
Podrías ser mi último amor
Du könntest meine letzte Liebe sein
Estoy parado en la puerta con el último pedazo de mi corazón
Steh mit dem allerletzten Stück von meinem Herz vor der Tür
Quien entró por tu ventana como un ladrillo
Werf′s durch dein Fenster wie 'n Ziegelstein
Si se rompe en algún lugar, será en tu lugar
Wenn′s irgendwo in Scherben liegen soll, dann bei dir
Lo que siento parece interminable
Das, was ich fühl, wirkt wie unendlich
Lo sentí por primera vez
Ich hab's das erste Mal gespürt
Podrías ser mi último amor
Du könntest meine letzte Liebe sein
Estoy parado en la puerta con el último pedazo de mi corazón
Steh mit dem allerletzten Stück von meinem Herz vor der Tür
Nunca más aquí ni allá (mh), y tanto tiempo ha pasado
Nie wieder hier oder da (mh), und so viel Zeit ist vergang'n
Me perdí algunas veces, pero llegaré a tu lugar
Hab mich ein paar Mal verfahr′n, aber bei dir komm′ ich an
No importa si es un banco del parque, lo principal es estar contigo
Ganz egal, ob 'ne Parkbank, Hauptsache mit dir
Nos sentamos todo el día, quiero decir, ¿quién más lo haría si no nosotros?
Wir sitzen den Tag lang, ich mein, wer, wenn nicht wir?
A menudo se oye: "Al final todo saldrá bien"
Man hört so häufig: "Am Ende wird es gut"
No se puede negar, mi último intento
Lässt sich nicht leugnen, mein letzter Versuch
Me arrepentiría si no fuéramos el final, mhm
Ich würd′s bereu'n, wenn wir beide nicht das Ende sind, mh
Podrías ser mi último amor
Du könntest meine letzte Liebe sein
Estoy parado en la puerta con el último pedazo de mi corazón
Steh mit dem allerletzten Stück von meinem Herz vor der Tür
Quien entró por tu ventana como un ladrillo
Werf′s durch dein Fenster wie 'n Ziegelstein
Si se rompe en algún lugar, será en tu lugar
Wenn′s irgendwo in Scherben liegen soll, dann bei dir
Lo que siento parece interminable
Das, was ich fühl, wirkt wie unendlich
Lo sentí por primera vez
Ich hab's das erste Mal gespürt
Podrías ser mi último amor
Du könntest meine letzte Liebe sein
Estoy parado en la puerta con el último pedazo de mi corazón
Steh mit dem allerletzten Stück von meinem Herz vor der Tür
Podrías ser mi último amor
Du könntest meine letzte Liebe sein
