Traducir a
Je rentre à la maison et j'entends Bonjour chérie
Ich komm′ nach Haus, hör' "Hallo Schatz"
Il n'y a personne qui dit quoi que ce soit
Dabei ist da keiner, der was sagt
Pourquoi est-ce que je réfléchis encore
Wieso denk′ ich schon wieder
Que tu étais peut-être ici avec moi ?
Dass du vielleicht hier warst bei mir?
À la radio les chansons que vous aimez
Im Radio die Lieder, die du magst
Pourquoi est-ce que je t'entends rire en ce moment ?
Warum hör' ich genau jetzt wie du lachst?
Pourquoi est-ce que je réfléchis encore
Wieso denk' ich schon wieder
Que tu étais peut-être ici avec moi ?
Dass du vielleicht hier warst bei mir?
Elles ont lieu une ou deux fois par an
Es gibt diese ein-, zweimal im Jahr
Je n'arrive pas à le comprendre pendant trois ou quatre secondes
Da komm′ ich drei, vier Sekunden nicht klar
Parce que quelque chose me rappelle toi
Weil mich dann irgendwas an dich erinnert
Et je me demande
Und ich mich frag′
Hé, dis-moi, pourquoi je pense encore
Ey sag mir, warum denk' ich immer noch
Tu penses encore à toi ?
Immer noch an dich?
Je ne peux pas expliquer pourquoi c'est comme ça
Kann nicht erklären, warum′s so ist
Peut-être que tu peux, alors dis-moi
Vielleicht kannst du es, also sag mir
Pourquoi je pense encore
Warum denk' ich immer noch
Tu penses encore à toi ?
Immer noch an dich?
Je déteste admettre que c'est ainsi
Geb′ ungern zu, dass es so ist
Que tu me manques encore
Dass ich dich immer noch vermiss'
Tout est nouveau dans cette ville
Es ist alles neu in dieser Stadt
Rien ici n'est plus comme avant
Hier ist wirklich nichts mehr, wie′s mal war
Pourquoi est-ce que je réfléchis encore
Wieso denk' ich schon wieder
Que tu étais peut-être ici avec moi ?
Dass du vielleicht hier warst bei mir?
Et dehors dans la rue devant la porte
Und draußen an der Straße vor der Tür
C'est la même voiture que la tienne
Steht dasselbe Auto wie von dir
Et je réfléchis encore
Und ich denk' schon wieder
Que tu étais peut-être ici avec moi ?
Dass du vielleicht hier warst bei mir
Elles ont lieu une ou deux fois par an
Es gibt diese ein-, zweimal im Jahr
Je n'arrive pas à le comprendre pendant trois ou quatre secondes
Da komm′ ich drei, vier Sekunden nicht klar
Parce que quelque chose me rappelle toi
Weil mich dann irgendwas an dich erinnert
Et je me demande
Und ich mich frag′
Hé, dis-moi, pourquoi je pense encore
Ey sag mir, warum denk' ich immer noch
Tu penses encore à toi ?
Immer noch an dich?
Je ne peux pas expliquer pourquoi c'est comme ça
Kann nicht erklären, warum′s so ist
Peut-être que tu peux, alors dis-moi
Vielleicht kannst du es, also sag mir
Pourquoi je pense encore
Warum denk' ich immer noch
Tu penses encore à toi ?
Immer noch an dich?
Je déteste admettre que c'est ainsi
Geb′ ungern zu, dass es so ist
Que tu me manques encore
Dass ich dich immer noch vermiss'
Dis-moi pourquoi je pense encore
Sag mir, warum denk′ ich immer noch
Tu penses encore à toi ?
Immer noch an dich?
Je ne peux pas expliquer pourquoi c'est comme ça
Kann nicht erklären, warum's so ist
Peut-être que tu peux, alors dis-moi
Vielleicht kannst du es, also sag mir
Hé, dis-moi, pourquoi je pense encore
Ey sag mir, warum denk' ich immer noch
Tu penses encore à toi ?
Immer noch an dich?
Je ne peux pas expliquer pourquoi c'est comme ça
Kann nicht erklären, warum′s so ist
Peut-être que tu peux, alors dis-moi
Vielleicht kannst du es, also sag mir
Pourquoi je pense encore
Warum denk′ ich immer noch
Tu penses encore à toi ?
Immer noch an dich?
Je déteste admettre que c'est ainsi
Geb' ungern zu, dass es so ist
Que tu me manques encore
Dass ich dich immer noch vermiss′
