Traducir a
Estoy flotando por las calles como una pequeña balsa en el mar
Ich treibe durch die Straßen, wie ein kleines Floß im Meer
Solo escucho ruido blanco, solo escucho este ruido
Ich hör nur weißes Rauschen, ich hör nur diesen Lärm
Las palabras son como olas rompiendo sobre mí
Worte sind wie Wellen, brechen über mir zusammen
¿Hay alguien por ahí que pueda entenderme?
Ist irgendwer da draußen, der mich verstehen kann?
Quien me puede entender?
Der mich verstehen kann?
Escúchame, cuando estoy en silencio, echa un vistazo más de cerca
Hör mir zu, wenn ich schweige, schau genauer hin
Escúchame cuando te muestro quién soy realmente
Hör mir zu, wenn ich dir zeige, wer ich wirklich bin
Escúchame cuando estoy en silencio, tengo tanto que contar
Hör mir zu, wenn ich schweige, ich hab so viel zu erzählen
Y hablar suele ser más fácil cuando las palabras
Und das Reden fällt oft leichter, wenn mir die Worte...
Cuando las palabras me falten
Wenn mir die Worte fehlen
Cabezas llenas, frases vacías, todos hablan por principio
Volle Köpfe, leere Phrasen, jeder redet aus Prinzip
Mil frases que te decían cuando no había nada que decir
Tausend Sätze, die dir sagten, dass es nichts zu sagen gibt
Las palabras son como las paredes, no dejan entrar a nadie
Worte sind wie Mauern, sie lassen keinen rein
El sentimiento no conoce lenguaje, se comprende a sí mismo
Das Gefühl kennt keine Sprache, es versteht sich von allein
Ellos entienden que van solos
Es versteht sich von allein
Escúchame, cuando estoy en silencio, echa un vistazo más de cerca
Hör mir zu, wenn ich schweige, schau genauer hin
Escúchame cuando te muestro quién soy realmente
Hör mir zu, wenn ich dir zeige, wer ich wirklich bin
Escúchame cuando estoy en silencio, tengo tanto que contar
Hör mir zu, wenn ich schweige, ich hab so viel zu erzählen
Y hablar suele ser más fácil cuando las palabras
Und das Reden fällt oft leichter, wenn mir die Worte...
Porque ¿con qué frecuencia lo que no dices es lo importante?
Denn wie oft ist das, was man nicht ausspricht das, worum es geht?
Y tan a menudo lo que está entre líneas es lo que realmente cuenta
Und so oft ist das, was zwischen den Zeilen steht das, was wirklich zählt
Escúchame, cuando estoy en silencio, echa un vistazo más de cerca
Hör mir zu, wenn ich schweige, schau genauer hin
Escúchame cuando te muestro quién soy realmente
Hör mir zu, wenn ich dir zeige, wer ich wirklich bin
Escúchame cuando estoy en silencio, tengo tanto que contar
Hör mir zu, wenn ich schweige, ich hab so viel zu erzählen
A menudo es más fácil hablar cuando no puedo encontrar las palabras
Denn das Reden fällt oft leichter, wenn mir die Worte fehlen
Cuando las palabras me falten
Wenn mir die Worte fehlen
