Traducir a
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Can't compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Fou depuis les années 80 putain, fou depuis les années 80 putain
Crazy since the '80s, fuckin′ crazy since the '80s, fuckin′
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Can't compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Can't compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
Fou depuis les années 80, putain, fou depuis les années 80
Crazy since the ′80s fuckin', crazy since the '80s
Si vous vous demandez qui c'est, je suis le plus jeune responsable
If you wondering who it is, I′m the youngest in charge
De retour avec un autre de ces classiques, va te faire foutre avec le garçon
Back with another one of them classic ones, fuck with the boy (uh)
Disons que tu en as assez des employés embauchés qui viennent s'en prendre au patron.
Say you tired of hired help come and fuck with the boss
Les négros disent "Mec, tu gagnes", merde, je leur dis bien sûr
Niggas say "Man you winning" fuck it I tell ′em of course (of course)
Je reçois de l'amour comme une étoile, les unités bougent, le gâteau apparaît
I get love like a star, units move, cake appear
412 PGH tu détestes parce qu'on est en train de s'écrouler ici
412 PGH you hatin' ′cause we cakin' here (here)
Demandez autour de vous, vous entendrez parler du bruit que font les jeunes ici.
Ask around you′ll hear about the noise the youngin's making here
Frappez-les avec ce Oh non , maintenant je bats un record ici
Hit ′em with that 'oh no', now I′m record-breaking here
Voyez ce flux lent dont vous avez entendu parler
See, this that slow flow you heard of (yeah)
Voir plus de pâte et en consommer plus pour brûler
Seeing mo′ dough and re-ing more dro to burn up (yeah)
Gardez-le bas avant que la police ne s'approche.
Keep it low though before the po-po swerve up (damn)
Tirez-nous sur le côté et ces homos nous fouillent
Pull us to the side and them homos search us (whoa)
(…)
Gotta keep the work up (yeah), 'cause I was taught supply-demand (supply-demand)
(…)
Smoking putting Pistolvania on the map ′cause I'm the man (′cause I'm the man)
(…)
Hustle hard, plus the ladies love the nasty flow, scrappy know (know)
(…)
So why you hate me? ′Cause he crazy since the '80s (fucker)
(…)
Can't compare, I′ma go crazy since the ′80s, fucker
Bougez dur et les femmes aiment le flow méchant, le bagarreur sait
Can't compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
Alors pourquoi tu me détestes ? Parce qu'il est fou depuis les années 80 (enfoiré)
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
(…)
Crazy since the '80s, fuckin' crazy since the ′80s, fuckin′
(…)
Can't compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
(…)
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
(…)
Can't compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
(…)
Crazy since the ′80s fuckin', crazy since the ′80s
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Yeah, it's young Wiz (yeah), ain′t nobody do it how I done it, son (no)
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Killed 'em with the first and gotta hit ′em with another one (yeah)
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Not quite the remix (remix), you see this G-shit? (G-shit)
Fou depuis les années 80 putain, fou depuis les années 80 putain
For you to Pittsburgh ditty-bop to the beat with (damn)
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Fresh with my A1's, keep a leaning fitted cap
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
For those who sick of rap, thank God ya niggas back (yes)
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
A lot of niggas wack and that's just sad to see (damn)
Fou depuis les années 80, putain, fou depuis les années 80
We in a marathon you cats are lapped to me (yeah)
Ouais, c'est le jeune Wiz, personne ne le fait comme moi, fiston
Khalifa still the same (same), ain′t nothing change but my change
Je les ai tués avec le premier et je dois les frapper avec un autre
And my foot got a lil′ deeper up in the game (game)
(…)
It's hard seeing through all this reefer up in my brain
(…)
Let the trunk bang while you weaving and switching them lanes (go)
(…)
Hope if you in the club let ′em know you moving through (moving through)
(…)
To pop something, roll something, man do what you do (yeah)
(…)
18, making major moves that's why they hate me brother
(…)
Plus, I′m getting cakey, I been crazy since the '80s, fucker
Pour vous accompagner dans le ditty-bop de Pittsburgh au rythme de
Can′t compare, I'ma go crazy since the '80s, fucker
Frais avec mes A-1, garde une casquette ajustée penchée
Can′t compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
Pour ceux qui en ont marre du rap, merci Dieu, vos négros sont de retour
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Beaucoup de négros sont nuls et c'est juste triste à voir
Crazy since the '80s, fuckin′ crazy since the '80s, fuckin'
Nous sommes dans un marathon, vous les chats, vous êtes à mes côtés
Can′t compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
(…)
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
(…)
Can't compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
(…)
Crazy since the '80s fuckin′, crazy since the ′80s
Khalifa est toujours le même, rien n'a changé, sauf mon changement
Let me make it clear, when that cake appear (yeah)
Et mon pied s'est enfoncé un peu plus profondément dans le jeu
I'ma make more in one day than most niggas make a year (make a year)
C'est difficile de voir à travers tout ce cannabis dans mon cerveau
I put my time in, (what you doin′ man?) Nothing but grinding
Laissez le tronc cogner pendant que vous zigzaguez et changez de voie
Moving these units, they coming back for what I'm supplying (damn)
(…)
I′m from the Steel-City (yeah), y'all niggas still lost (lost)
(…)
I′m the youngest in charge (charge), spittin' that real raw (raw)
(…)
My dutchies real long (uh-huh), plus I work real hard
(…)
Fuck a battle dog, I'll show you how to make a real song (real song)
Pour faire éclater quelque chose, rouler quelque chose, mec, fais ce que tu fais
Or how to switch states, get cake from a mixtape
18 ans, je fais des mouvements majeurs, c'est pourquoi ils me détestent, mon frère
Couple hundred-thousand off my face from Myspace (yeah)
En plus, je deviens gâteau, je suis fou depuis les années 80, connard
You′ll be frustrated from tryna keep up with my pace
(…)
How I control the track you fools get over-lapped
(…)
You′ll get left in the dust just 'cause you lesser than us
(…)
And coming at the kid? Simply said, it′s just pressing ya luck (yeah)
(…)
See I was hungry on this grind when you was lazy brother
(…)
So why you hate me? I been crazy since the '80s, fucker
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Can't compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Fou depuis les années 80 putain, fou depuis les années 80 putain
Crazy since the '80s, fuckin′ crazy since the '80s, fuckin′
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Can't compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
Can't compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
Fou depuis les années 80, putain, fou depuis les années 80
Crazy since the ′80s fuckin', crazy since the '80s
Laissez-moi être clair, quand ce gâteau apparaîtra
Can′t compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
Je vais gagner plus en un jour que la plupart des négros en un an.
′80s, fucker, '80s, fucker, ′80s, fucker, '80s, fucker
J'ai passé mon temps (qu'est-ce que tu fais mec ?) à rien d'autre qu'à travailler dur
(…)
En déplaçant ces unités, ils reviennent pour ce que je fournis
(…)
Je viens de Steel-City, vous tous, les négros, êtes toujours perdus
(…)
Je suis le plus jeune responsable et je crache vraiment fort
(…)
Mes Dutchess sont vraiment longs et je travaille très dur
(…)
Fuck a battle dog, je vais te montrer comment faire une vraie chanson
(…)
Ou comment changer d'état, obtenir un gâteau à partir d'une mixtape
(…)
Quelques centaines de milliers de dollars de mon visage sur Myspace
(…)
Tu seras frustré d'essayer de suivre mon rythme.
(…)
Comment je contrôle la piste, vous, les imbéciles, vous vous faites chevaucher
(…)
Tu seras laissé dans la poussière simplement parce que tu es inférieur à nous.
(…)
Et venir vers l'enfant ? J'ai simplement dit que c'était juste pour ta chance.
(…)
Tu vois, j'avais faim pendant ce travail quand tu étais paresseux, frère
(…)
Alors pourquoi tu me détestes ? Je suis fou depuis les années 80, connard.
(…)
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
(…)
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
(…)
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
(…)
Fou depuis les années 80 putain, fou depuis les années 80 putain
(…)
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
(…)
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
(…)
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
(…)
Fou depuis les années 80, putain, fou depuis les années 80
(…)
Impossible de comparer, je suis devenu fou depuis les années 80, connard
(…)
