Traducir a
(Assim como, assim como, assim como uma estrela)
(Just like, just like, just like a star)
Assim como um
Just like one
(Eu sou como uma estrela, como uma estrela)
(I′m just like a star, just like a star)
Sim (como uma estrela)
Yep (Just like a star)
Andando em algo macio como manteiga, interior esfumaçado
Riding something butter soft, interior smoked out
Veja, você tenta orçar o seu, eu? Eu não me importo com o custo
See, you try to budget yours, me? I don't care what it costs
Estou assando um bolo, estou mudando de estado para tirar meus números
Blowing hella cake, I′m switching states to get my numbers off
Gire o estacionamento e foda-se a melhor coisa que eu encontrar
Spin the parking lot and fuck the finest thing I come across
Telefone cheio de chamadas perdidas, mantém algumas vadias na minha linha
Phone full of missed calls, keep some bitches on my line
Consciente da minha conversa, fazer bolo é minha ocupação
Conscious with my conversation, caking is my occupation
Mantenha os 'rillos rolando, cheios até a boca
Keep them 'rillos rolling up, filled to the tipple
Boa erva e eu a estrago rapidamente, estou no meu chicote
Good weed and I blow it by the zip, I'm in my whip
Andando de maconha e mudando de faixa, indo em direção à minha mais nova merda
Riding weed and switching lanes, cruising to my newest shit
As putas estão agindo de forma estranha, então estou transando com minha mais nova vadia
Hoes been acting funny, so I′m fucking with my newest bitch
Tudo que é designer, diamantes parecem Lemonheads
Everything designer on, diamonds look like Lemonheads
Na praia com estrangeiros malucos, você está brincando com esses cabeças de galinha?
On the beach with foreign freaks, you tricking with them chickenheads?
Preciso pegar meu pão (pão), então mal durmo à noite
Gotta get my bread (Bread) so I hardly sleep at night
Eu faço um show no estúdio, chego bem a tempo de pegar um voo
I do a show to studio, I′m just in time to catch a flight
Jovem, mas sou pago, isso vem do trabalho duro do dia a dia
Young but I'm paid, it come from grinding every day
E tendo paciência, soprando Master Kush na minha nave espacial
And having patience, blowing Master Kush in my spaceship
(Assim como uma estrela)
(Just like a star)
E esse sou eu
And that′s me
Estrelas em todos os lugares (eu sou como uma estrela)
Stars everywhere (I'm just like a star)
Sim
Yep
Não tente muito
Don′t try too hard
Você pode se machucar (Assim como uma estrela)
You might hurt yourself (Just like a star)
Escorregar e cair ou algo assim
Slip and fall or something
E morrer (Eu sou como uma estrela)
And die (I'm just like a star)
Sim
Yeah
Navegando com meu chapéu para trás, tat-tat-tatted
Cruising with my hat back, tat-tat-tatted up
Gucci nos meus mocassins, sendo levado pelo motorista, agora meu status melhorou
Gucci on my loafers, getting chauffeured, now my status up
Paguei o preço, sou o chefe mais magro, foda-se os outros caras
Paid the cost, I′m the thinnest boss, fuck them other guys
Fumando maconha, nunca estou sóbrio, você não pode me dizer o contrário
Blowing weed, I'm never sober, you can't tell me otherwise
Nome bem conhecido, classificado no topo
Name well known, ranked at the top
Cadela má em cada cidade, cara grande no relógio
Bad bitch in every city, big face on the watch
Kush nas minhas roupas, grande banco no meu nó
Kush on my clothes, big bank in my knot
Fume cem cigarrilhas, puxando um travesseiro
Smoke a hundred cigarillos, pulling straight up out a pillow
Agora estou comendo bife com fronhas de linho como travesseiro
Now I′m eating steak with linen cases for my pillows
Para minha cidade, sou um príncipe, então sento atrás de Tints
To my city, I′m a prince, so I sit behind Tints
Louco, encontrei uma maneira de obter minha renda
Mad I found an avenue to get my revenue
Estou com uma modelo, vestindo um terno feito sob medida
I'm with a model bitch, cheifing in a tailor-made suit
Presidente da Taylor Gang, subchefe da Heavy Hustle
Taylor Gang president, Heavy Hustle underboss
No meu carro, soprando sinais de fumaça pelo teto
In my car, blowing smoke signals out the roof
Conversa de dinheiro, papel falante, depois vem me foder
Money conversation, talking paper, then come fuck with me
Estou no ar, é por isso que você me admira, sabia?
I′m in the air, that's why you look up to me, you know?
(Assim como uma estrela)
(Just like a star)
Quando você me vê, cara
When you see me, man
Ou eu abaixei a capota ou abaixei as janelas (sou como uma estrela)
I either got the top back or the motherfucking windows down (I′m just like a star)
Merda, você pode me pegar andando com as portas abertas (como uma estrela)
Shit, you might catch me riding with the doors open (Just like a star)
(Assim como uma estrela)
Just like a star
Você me vê? (Eu sou como uma estrela)
You see me? (I'm just like a star)
Não se enrole nem torça, cara
Don′t get it tangled or twisted, man
É Taylor Gang ou morra
It's Taylor Gang or die
