Never Ever traducción al Francés

Wiz Khalifa

Traducir a

Ouais mon pote
Yea buddy
J'ai froid et tout ce t-shirt
I gotta cold n all that shirt
Je vous montre à quel point je travaille dur
Show ya′ll how hard I work
Je vais vraiment y aller mec
I really go n man
Cela vient du cœur et de l'âme
It's from the heart n soul
Je m'amuse toujours aussi, mec
Still havin fun tho too man
Ça va être une très grande année
It′s gon b a real big year
Tu regardes, je te le dis
U watch I'm tellin u

Ils disent que le jeu n'a pas changé, il y a juste quelques nouveaux joueurs.
They say the game dun change, there's jus sum new players n it
Et ils ne veulent pas que mon équipe monte là-haut et gagne.
And they don′t wanna my team get up there n′ win it
Ils ont essayé de me garder immobile, mais regardez où j'en suis maintenant.
Tried to keep me still but look where I'm at now
Je suis allé trop loin pour regarder en bas
Made it to far to look back down
Et je n'oublierai jamais ce qu'on m'a dit.
And I ain′t never ever gon forget what I been told
Et je ne reviendrai jamais à la ruine.
And I ain't never ever goin back to being broke
Parce que pour info je reste concentré sur mon travail
Cus FYI I stay on my grind

J'essaie d'arrêter de briller, ce jour ne sera jamais
Tryna stop my shine that day will be never ever

J'ai commencé juste en tant que fan écrivant comme tous les autres enfants, et j'ai grandi pour devenir l'homme
I started off jus a fan writing like every other kid, grew up to be the man
Je paie les factures chez ma mère, tous les jours je me démène
Paying bills at my mothers crib, everyday I′m hustlin
J'essaie de nous sortir de cette situation.
Tryna get us out this situation
Il faut faire face à des houes et des négros idiots qui se moquent de moi et qui m'embrassent.
Gotta deal with phony show goofy hoes n niggas hatin, mostly all embraces
Un petit pourcentage de mes courses en ville
Small percentage of my city races
Au lieu de faire le bien, ils préfèrent m'envoyer attraper des cas
Instead of doin good they rather c me catchin cases
Les fans m'aiment mais j'ai du mal à impressionner le label
The fans love me but I struggle tryna impress the label
Et tout ça donne l'impression qu'il y a beaucoup trop de choses à régler.
An all this gotta feelin like isway to much up on the table
Je fume toujours à O
I'm still smoking outta O
Quelques spéculations car je ne suis presque jamais à la maison
Sum speculations cus I′m hardly ever home
Facile à dire sur la façon dont on est censé passer à autre chose
Easy to say for how supose to move on
Quand nous sommes en train de traverser la dépression, notre frère Os va
Wen were goin threw depression an our brother Os gon
On m'a dit qu'il fallait traverser l'enfer pour obtenir le gros lot
Was told u gotta go threw hell to get the big thing
Et vous sentirez que ça ne peut pas être pire, c'est à ce moment-là que les choses changent, président Obama
An will u feel it can't get worse that's when shit change, obama president

Les voleurs ont remporté le 6 six
The stealers won the 6 six
Alors je devrais essayer, j'ai l'impression que je peux tout faire
So I ought ther tryna I fell like I can do anything

Ils disent que le jeu n'a pas changé, il y a juste quelques nouveaux joueurs.
They say the game dun change, there′s jus sum new players n it
Et ils ne veulent pas que mon équipe monte là-haut et gagne.
And they don′t wanna my team get up there n win it
Ils ont essayé de me garder immobile, mais regardez où j'en suis maintenant.
Tried to keep me still but look where I'm at now
Je suis allé trop loin pour regarder en bas
Made it to far to look back down
Et je n'oublierai jamais ce qu'on m'a dit.
And I ain′t never ever gon forget what I been told

Et je ne reviendrai jamais à la ruine.
And I ain't never ever goin back to being broke
Parce que pour info je reste concentré sur mon travail
Cus FYI I stay on my grind
J'essaie d'arrêter de briller, ce jour ne sera jamais
Tryna stop my shine that day will be never ever

Au début, c'était une petite ville, maintenant nous sommes une grande ville
Started small town, now were major
Nous n'avons pas réussi à atteindre le dernier étage depuis le sous-sol
We dun made it to the top floor from the basement
Nous n'avons pas réussi à atteindre le dernier étage depuis le sous-sol
We dun made it to the top floor from the basement
Nous n'avons pas réussi à atteindre le dernier étage depuis le sous-sol
We dun made it to the top floor from the basement

Ouais
Yea
Grande ville, petite ville, parce que quand votre argent est dépensé, c'est à ce moment-là qu'ils sont tous là
Big city small town, cus wen your moneys up that′s when they all round
Mais à la minute où tu glisses, ils plongent
But the minute that u slip they dip

Et il n'y a personne sur qui compter quand les choses vont mal.
And there no one to depend on wen the chips fall down
Moi, je ne coupe jamais les coins ronds, je suis le protocole.
Me I never cut a corner short I follow protocall
Je me suis concentré, j'ai pris mes notes dans tous les domaines
Got my focus on, took my notes in all
Ce travail acharné va porter ses fruits
This hard work gon pay off
Dès que je serai riche, je prendrai un jour de congé.
The second that I'm rich I′ll take a day off day off

Ils disent que le jeu n'a pas changé, il y a juste quelques nouveaux joueurs.
They say the game dun change, there's jus sum new players n it
Et ils ne veulent pas que mon équipe monte là-haut et gagne.
And they don't wanna my team get up there n win it

Ils ont essayé de me garder immobile, mais regardez où j'en suis maintenant.
Tried to keep me still but look where I′m at now
Je suis allé trop loin pour regarder en bas
Made it to far to look back down
Et je n'oublierai jamais ce qu'on m'a dit.
And I ain′t never ever gon forget what I been told
Et je ne reviendrai jamais à la ruine.
And I ain't never ever goin back to being broke
Parce que pour info je reste concentré sur mon travail
Cus FYI I stay on my grind
J'essaie d'arrêter de briller, ce jour ne sera jamais
Tryna stop my shine that day will be never ever

Ouais, ouais
Yea, yup

Si vous êtes en déplacement, levez les mains vers le ciel
If your out there on the grind, put your hands up n the sky
Disons qu'on bosse, euh huh
Say we grinding, uh huh
Ouais, si tu l'as mais que tu essaies d'en avoir plus, dis-leur que nous grimpons.
Aye, if u got it but u tryna get sum moe tell em boys that we climbin
Ceci pour mon peuple
This for my people
Qui n'a pas lutté, essayant d'obtenir quelque chose parce que nous sommes partis de rien
Who no bout struggling, tryn get sumthing cus we came up from nothing
À quoi sert la précipitation ? Tout est une question de timing.
Wat u n a rush for, it′s all about timing
Mais dès que tu es là, tu connais les limites du ciel
But soon as your on u know the limits the sky
Ils disent que le jeu n'a pas changé, il y a juste quelques nouveaux joueurs.
They say the game dun change, there's jus sum new players n it
Et ils ne veulent pas que mon équipe monte là-haut et gagne.
And they don′t wanna my team get up there n win it
Ils ont essayé de me garder immobile, mais regardez où j'en suis maintenant.
Tried to keep me still but look where I'm at now
Je suis allé trop loin pour regarder en bas
Made it to far to look back down
Et je n'oublierai jamais ce qu'on m'a dit.
And I ain′t never ever gon forget what I been told
Et je ne reviendrai jamais à la ruine.
And I ain't never ever goin back to being broke
Parce que pour info je reste concentré sur mon travail
Cus FYI I stay on my grind
J'essaie d'arrêter de briller, ce jour ne sera jamais
Tryna stop my shine that day will be never ever

Desarrollado por musixmatch