Traducir a
Nigga, ma vie de putain dépend de cette merde
Nigga, my motherfuckin′ life depends on this shit
Je fais cette merde pour mon fils
I do this shit for my son
Tourner moi
Turn me up
Donc je m'entends un peu plus dans les écouteurs
So I can hear myself a little more in the headphones
Je suis venu du bas, j'ai commencé ça avec rien
Came from the bottom, started this out with nothing
Transformé la fam dans mon équipe et transformer cette chose en quelque chose
Turned the fam in my squad, and turn this thing into something
Je prends un cône et je le bourre, je n'en aurai jamais assez
I grab a cone and I stuff it, never gonna get enough
En fonction de la façon dont ça se passe, on ne fera que se durcir
Depending on how its going, we only gonna get tougher
J'ai vu des gens souffrir, la haine s'est transformée en amour
I done seen people suffers, hate turned into love
J'ai perdu des gens pour arriver ici
Lost some people to get here
Mais ils nous regardent d'en haut
But they watching us from up above
Sur la route, presque jamais à la maison
On the road, hardly ever home
Et l'argent en a attrapé un dans le dôme
And money caught one in the dome
Maintenant, c'est difficile de même prendre mon téléphone
Now its hard to even pick up my phone
Laisse-moi tranquille, je serai dans ma zone
Leave me alone, I'll be in my zone
Je grandis mais pas trop pour laisser mes sentiments transparaître
I′m getting grown but not too grown to let my feelings show
Tout ce que tu veux, tu peux l'obtenir, tu dois le construire
Anything you want, you can get, you gotta build it tho
J'ai explosé rapidement et j'ai perdu de la merde
I blew up quick and lost some shit
Mais maintenant je m'occupe
But now I'm dealing though
Il y a des conséquences à toutes les décisions
There's consequences to every decisions
Bon ou mauvais, faites le mieux avec le temps qui vous est donné et vivez fort
Good or wrong, just do the best with time you′re given and live strong
Donnez votre tout parce qu'un homme va être un homme
Give your all ′cause a man gon' be a man
Et fais ce qu'il doit faire
And do what he gotta do
Bébé, c'est du papier à rouler deux
Baby, this is rolling papers two
(C'est le papier à rouler deux)
(This is rolling papers two)
(C'est le papier à rouler deux)
(This is rolling papers two)
(Imma le rouler, le rouler, Imma l'allumer, l'allumer
Imma roll it, roll it, Imma light it, light it
Quand il est temps de faire un changement, je ne vais pas le combattre, le combattre)
When it′s time to make a change, I ain't gonna fight it, fight it
(Imma le rouler, le rouler, Imma l'allumer, l'allumer
(Imma roll it, roll it, Imma light it, light it
Quand il est temps de faire un changement, je ne vais pas le combattre, le combattre)
When it′s time to make a change, I ain't gonna fight it, fight it)
Oui, toute la renommée vient juste avec le jeu
Yeah, all of the fame just comes with the game
C'est un cadeau et la malédiction quand tout le monde connaît ton nom
It′s a gift and the curse when everybody know your name
Comment gagnez-vous un million de dollars tout en restant le même
How do you make a million dollars and still stay the same
Comment faites-vous cent millions et toujours sain d'esprit
How do you make a hundred millions and still sane
Tu as l'argent, les vêtements, les voitures, les filles
You got the money, the clothes, the cars, the girls
Essayer de faire mieux, mais toutes les conneries du monde
Trying to do better, but all the shits in the world
Quelque chose de régulier ce que vous préférez?
Something regular what you prefer?
Mais c'est cool, c'est trop de pression, tu penses que tu devrais courber
But it's cool, it's too much pressure, you think you should curve
Sur le point de faire mes valises et de retourner d'où je viens
On the verge, of packing up and going back to where I come from
Fatigué de ces rappeurs, je ne rencontre le boiteux qu'une seule fois
Tired of these rappers, I only run into the lame once
Fatigué de toutes ces filles, nous baisons tous la même
Tired of all these girls, we all fucking the same one
Je ne donne plus de chance, j'en ai déjà donné une
I ain′t giving chances no more, I already gave one
Gagner de l'argent, vous feriez mieux d'en économiser
Getting money, you better save some
N'ayez pas peur de faire des erreurs car vous devez en faire
Don′t be afraid to make mistakes 'cause you gotta make some
Cela prend du temps, mais un homme sera un homme et fera ce qu'il doit faire
It takes time, but a man gon be a man and do what he gotta do
Bébé, c'est du papier à rouler deux
Baby, this is rolling papers two
(C'est le papier à rouler deux)
(This is rolling papers two)
(C'est le papier à rouler deux)
(This is rolling papers two)
(Imma le rouler, le rouler, Imma l'allumer, l'allumer
Imma roll it, roll it, Imma light it, light it
Quand il est temps de faire un changement, je ne vais pas le combattre, le combattre)
When it′s time to make a change, I ain't gonna fight it, fight it
(Imma le rouler, le rouler, Imma l'allumer, l'allumer
(Imma roll it, roll it, Imma light it, light it
Quand il est temps de faire un changement, je ne vais pas le combattre, le combattre)
When it′s time to make a change, I ain't gonna fight it, fight it)
Pas de retour en arrière, j'apprends
No turning back, I′m learning that
Si jamais vous montrez de l'amour à quelqu'un, vous le méritez
If you ever show someone love, you deseves it back
Si vous avez une once de papier, vous devez le brûler
If you got a ounces of paper, you should burn it back
Et si jamais vous subissez une perte, vous pouvez la récupérer
And if you ever do takes a loss, you can earn it back
Ne vous relâchez jamais, ne réagissez jamais de façon excessive, laissez votre argent empiler
Never slack, never overreact, let your money stack
Regardez où vous allez et non où vous en êtes
Look at where you're going and not where you at
Vous allez y arriver si vous travaillez dur
You gon get there if you work hard
Lorsque vous le faites, vous obtiendrez exactement ce pour quoi vous travaillez
When you make it, you'll get exactly what you work for
Je veux plus, quelques voitures dans mon garage
I want more, couple cars in my garage
Et manoirs avec sols en marbre
And mansions with marble floors
Surtout pour ouvrir mes portes
Above it all, to open my doors
Quelques plaques sur le mur
Couple plaques on the wall
Terrain de cerceau où mes amis pouvaient jouer au ballon
Hoop court where my friends could ball
Cela peut sembler étrange, mais Imma a besoin de tout
It may sounds strange but Imma need it all
Quand je passe un peu loin, je prends la route quand je prends la voiture
When I spend some afar, I hit the road when I get the car
J'ai des membres de ma famille que je ne vois pas du tout
Got some family members that I don′t see at all
Ça paye parce qu'un homme va être un homme et faire ce qu'il doit faire
It pays off ′cause a man gon be a man and do what he gotta do
Bébé, c'est du papier à rouler deux
Baby, this is rolling papers two
(C'est le papier à rouler deux)
(This is rolling papers two)
(C'est le papier à rouler deux)
(This is rolling papers two)
(Imma le rouler, le rouler, Imma l'allumer, l'allumer
Imma roll it, roll it, Imma light it, light it
Quand il est temps de faire un changement, je ne vais pas le combattre, le combattre)
When it's time to make a change, I ain′t gonna fight it, fight it
(Imma le rouler, le rouler, Imma l'allumer, l'allumer
(Imma roll it, roll it, Imma light it, light it
Quand il est temps de faire un changement, je ne vais pas le combattre, le combattre)
When it's time to make a change, I ain′t gonna fight it, fight it)
