Traducir a
Procurando pela emoção disso, emoção disso
Searching for the thrill of it, thrill of it
Diga que é amor, mas para mim parece falsificado
Say that it′s love, but to me it's looking counterfeit
Eu termino com um e vou direto para outra cadela
I get done with one, and move right on to another bitch
Sim
Yeah
Uh, com formação universitária, ela se formou
Uh, college-educated, she graduated
Qualquer conta que ela não pode pagar, seus pais pagaram
Any bill she can′t front, her parents paid it
O show foi longe, você é o único com carro
The show was far, you the only one with a car
Fora suas namoradas, mas como ela é uma grande fã, é claro que ela conseguiu
Out your girlfriends, but being that she's a big fan, of course she made it
A maioria das garotas quer esconder o fato de que a emoção, elas perseguem
Most girls wanna hide the fact that the thrill, they chase it
Mas você só quer ficar bêbado esta noite e foder alguém famoso
But you, just wanna get drunk tonight and fuck someone famous
Então eu apenas nomeio uma hora e um lugar e você está pronto para isso
So I just name a time and a place and you're game for it
Valor jogador, quarto de hotel, encontro você lá
Value player, hotel room, meet you there
Caminhando em um sonho
Walking on a dream
Como eu posso explicar
How can I explain
Falando sozinho (apenas viajando pelo mundo)
Talking to myself (just traveling the world)
Eu vou ver de novo? (Experimentando diferentes drogas e garotas)
Will I see again? (Trying different drugs and girls)
Estamos sempre correndo pela emoção disso, emoção disso
We are always running for the thrill of it, thrill of it
Sempre subindo a colina em busca da emoção disso
Always pushing up the hill searching for the thrill of it
De novo e de novo estamos chamando e de novo
On and on and on we are calling out and out again
Nunca olhando para baixo, estou maravilhado com o que está na minha frente
Never looking down, I′m just in awe of what′s in front of me
E eu sou viciado em champanhe (champanhe)
And I'm addicted to champagne (champagne)
Foda-se o quarto, compramos a ala inteira (asa inteira)
Fuck the room, we buy the whole wing (whole wing)
Cadelas eu Taylor Gang isso (Taylor Gang isso)
Bitches I Taylor Gang that (Taylor Gang that)
Eles só querem saber onde o avião está (o avião está)
They just wanna know where the plane′s at (plane's at)
Sim
Yeah
Uh
Uh
Acorde bêbado, vá dormir fodido (fodido)
Wake up drunk, go to sleep fucked up (fucked up)
Nós dois ficamos maravilhados com o que acabamos de fazer (acabamos de fazer)
We both amazed at what we just done (just done)
Misturando bebidas, sabendo que vamos nos arrepender disso (lamentar isso)
Mixing drinks, knowing we′ll regret this (regret this)
Ainda não dormi, serviço de quarto nos trazendo café da manhã (café da manhã)
Ain't been asleep yet, room service bringing us breakfast (breakfast)
Todo esse dinheiro, querida, o que mais resta fazer?
All this money, darling, what else is left to do?
Mas fume e aproveite minha vista presidencial
But smoke and enjoy my presidential view
Tenho uma piscina na minha sala de estar
Got a swimming pool in my living room
No palco, entrevistas, toneladas de azedo, vamos consumir
On stage, interviews, tons of sour, let′s consume
Estamos sempre correndo pela emoção disso, emoção disso
We are always running for the thrill of it, thrill of it
Sempre subindo a colina em busca da emoção disso
Always pushing up the hill searching for the thrill of it
De novo e de novo estamos chamando e de novo
On and on and on we are calling out and out again
Nunca olhando para baixo, estou maravilhado com o que está na minha frente
Never looking down, I'm just in awe of what's in front of me
E eu sou viciado em champanhe (champanhe)
And I′m addicted to champagne (champagne)
Foda-se o quarto, compramos a ala inteira (asa inteira)
Fuck the room, we buy the whole wing (whole wing)
Cadelas eu Taylor Gang isso (Taylor Gang isso)
Bitches I Taylor Gang that (Taylor Gang that)
Eles só querem saber onde o avião está (o avião está)
They just wanna know where the plane′s at (plane's at)
E eu sou viciado em champanhe (champanhe)
And I′m addicted to champagne (champagne)
Foda-se o quarto, compramos a ala inteira (asa inteira)
Fuck the room, we buy the whole wing (whole wing)
Cadelas eu Taylor Gang isso (Taylor Gang isso)
Bitches I Taylor Gang that (Taylor Gang that)
Eles só querem saber onde o avião está (o avião está)
They just wanna know where the plane's at (plane′s at)
(Pegue-me, estou caindo)
(Catch me, I'm falling down)
Sim, é isso (me pegue, estou caindo)
Yeah, that′s what it is (catch me, I'm falling down)
Até eu largar o próximo
Until I drop the next one
E eu sou viciado em champanhe (champanhe)
And I'm addicted to champagne (champagne)
Foda-se o quarto, compramos a ala inteira (asa inteira)
Fuck the room, we buy the whole wing (whole wing)
Cadelas eu Taylor Gang isso (Taylor Gang isso)
Bitches I Taylor Gang that (Taylor Gang that)
Eles só querem saber onde o avião está (o avião está)
They just wanna know where the plane′s at (plane′s at)
E eu sou viciado em champanhe (champanhe)
And I'm addicted to champagne (champagne)
Foda-se o quarto, compramos a ala inteira (asa inteira)
Fuck the room, we buy the whole wing (whole wing)
Cadelas eu Taylor Gang isso (Taylor Gang isso)
Bitches I Taylor Gang that (Taylor Gang that)
Eles só querem saber onde o avião está (o avião está)
They just wanna know where the plane′s at (plane's at)
(Pegue-me, estou caindo)
(Catch me, I′m falling down)
(Pegue-me, estou caindo)
(Catch me, I'm falling down)
