Champion traducción al Francés

Ye

Traducir a

Realise tu
Did you realize
Que tu étais un champion à leurs yeux ?
That you were a champion in their eyes?

Oui je l'ai fais, donc je l'ai emballé et ramené au berceau
Yes, I did, so I packed it up and brought it back to the crib
Juste cette petite chose te montre comment ont vit
Just a lil′ somethin' show ya how we live
Tout le monde le veux mais ce n'est pas si sérieux
E′rybody want it but it ain't that serious
Mmm hmm, c'est cette merde
Mm-hmm, that's that shit
Donc si tu vas le faire, fais le juste comme ça
So if you gon′ do it, do it just like this

Realise tu
Did you realize
Que tu étais un champion à leurs yeux ?
That you were a champion in their eyes?

Tu ne vois pas à quel point la foule est libre ?
You ′on't see just how wild the crowd is?
Tu ne vois pas à quel point mon style s'envole ?
You ′on't see just how fly my style is?
Je ne vois pas pourquoi j'ai besoin d'un styliste
I ′on't see why I need a stylist
Quand je fais tellement de courses que je parle italien
When I shop so much I can speak Italian
Je ne sais pas je le veux juste en mieux pour mes enfants
I don′t know I just want it better for my kids
Et je ne dis pas que nous étions du projet
And I ain't sayin' we was from the projects
Mais à chaque fois que je le veux, le laisse ou le depose
But every time I wanted, layaway or a deposit
Mon père m'as dit "Quand tu vois des vêtements ferme tes paupières"
My dad′d say "When you see clothes, close your eyelids"

Nous étions un peu comme Will Smith et son fils
We was sorta like Will Smith and his son
Dans le film, nous ne parlions pas à propos des riches
In the movie, I ain′t talkin' ′bout the rich ones
Car tous les été il en a eu
'Cause every summer he′d get some
Devenu riche d'un cerveau de lièvre tout neuf
Brand new hare-brained scheme to get rich from
Mais je ne sais pas ce qu'il a fait pour pâtre
And I don't know what he did for dough
Mais il me renvoyait à l'école avec une nouvelle garde-robe et ayy
But he′d send me back to school wit' a new wardrobe and ayy

Avez-vous réalisé (ayy, ayy)
Did you realize (ayy, ayy)
Que tu étais un champion à leurs yeux ?
That you were a champion in their eyes? (Ayy)

Je pense qu'il l'a fait, quand il emballe et ramène au berceau
I think he did, when he packed it up and brought it back to the crib
Juste un petit truc, te montrer comment on vit
Just a lil' somethin′ show ya how we lived
Tout ce que je voulais mec semblais tellement serieux
E′rything I wanted man it seemed so serious
Mmm hmm, c'est cette merde
Mm-hmm, that's that shit
Donc si tu vas le faire, fais le juste comme ça
So if you gon′ do it, do it just like this

Realise tu
Did you realize
Que tu étais un champion à leurs yeux ?
That you were a champion in their eyes?

Quand je sentais que de vivre est plus dur que de mourir
When it feel like living's harder than dyin′
Pour moi, abandonner est tellement plus dur que d'essayer
For me givin' up′s way harder than tryin'
Lauryn Hill a dit que son cœur était en Zion
Lauryn Hill said her heart was in Zion
J'espère que son cœur était toujours en en rythme
I wish her heart still was in rhymin'
Qui est ce que les enfants vont écouter hein ?
′Cause who the kids gon′ listen to? Huh?
Moi à mon avis si ce n'est pas toi
I guess me if it isn't you

Le week-end dernier j'ai pris visite à l'institut
Last week I paid a visit to the institute
Ils ont eu le, gardant les enfants à l'école
They got the drop out keepin′ kids in the school
Je pense effacer mes actes comme Prince le ferait
I guess I'll clean up my act like Prince′ll do
Si ce n'est pas par plaisir, au moins par principe
If not for the pleasure, least for the principle
Ils ont le CD puis m'ont vu lâcher des gemmes
They got the CD then got to see me drop gems
Comme j'ai lâché l'école
Like I dropped out of P.E.
Ils se sentaient invisible
They used to feel invisible
Maintenant ils savent qu'ils sont invincibles
Now they know they invincible

Avez-vous réalisé (ayy, ayy)
Did you realize (ayy, ayy)
Que tu étais un champion à leurs yeux ?
That you were a champion in their eyes? (Ayy)

Ceci est l'histoire d'un champion
This is the story of a champion
Les coureurs sur le ligne et ils lachent les feux
Runners on their mark and they pop the guns
Lève toi lève toi ! Ils arrivent
Stand up, stand up, here he comes
Dit moi ce qu'il faut pour être le premier
Tell me what it takes to be number one
Dit moi ce qu'il faut pour être le premier
Tell me what it takes to be number one
Ceci est l'histoire d'un champion
This is the story of a champion
Les coureurs sur le ligne et ils lachent les feux
Runners on their mark and they pop the guns
Lève toi lève toi ! Ils arrivent
Stand up, stand up, here he comes
Dit moi ce qu'il faut pour être le premier
Tell me what it takes to be number one
Dit moi ce qu'il faut pour être le premier
Tell me what it takes to be number one

Realise tu
Did you realize
Que tu étais un champion à leurs yeux ?
That you were a champion in their eyes?

Oui je l'ai fais, donc je l'ai emballé et ramené au berceau
Yes, I did, so I packed it up and brought it back to the crib
Juste cette petite chose te montre comment ont vit
Just a lil' somethin′ show ya how we live
Tout le monde le veux mais ce n'est pas si sérieux
E'rybody want it but it ain't that serious
Mmm hmm, c'est cette merde
Mm-hmm, that′s that shit
Donc si tu vas le faire, fais-le comme ça, comme ça, comme ça
So if you gon′ do it, do it just like this, like this, like this

Realise tu
Did you realize
Que tu étais un champion à leurs yeux ?
That you were a champion in their eyes?

Desarrollado por musixmatch