Traducir a
There's nothing left.
Ya no queda na
Photos to delete
Fotos pa borrar
What a load of crap to start all over again
Qué mierda volver a empezar
You left and I stayed the same
Te fuiste y yo me quedé igual
I wish I could turn back time
Quisiera darle al tiempo p′atrá
Back when we were nothing, just casual stuff
Cuando no éramos na, algo casual
We didn't quite reach him, but almost, almost
No le llegamos, pero casi, casi
Your smell in my bed doesn't make it easy for me.
Tu olor en mi cama no me lo hace fácil
The wedding fell through, I lost my wifey
Se jodió la boda, me quedé sin wifey
Hey, take me back, take me back
Hey, llévame pa atrás, llévame p'atrá
I'm about to send
Estoy a punto de mandar
Messages I'd rather not send you
Mensajes que prefiero no enviarte
We already know how that's going to end
Ya sabemos cómo eso va a terminar
Honestly, it was better to stay put
De panas, estaba mejor quedarme
At least that way I could call you today
Al meno así hoy te podría llamar
Tell me how you do it
Dime cómo le haces
You look so good
Que tú te ve′ tan bien
And I don't even know what to do.
Y yo ni sé qué hacer
Change your name on your phone or give it a break? Let's see.
¿Cambiar tu nombre en el cel o darle un break? A ver
Si no' encontramo sin querer
Si no' encontramo sin querer
I wish I could turn back time
Quisiera darle al tiempo p'atrá
Back when we were nothing, just casual stuff
Cuando no éramos na, algo casual
I wish I had never kissed you
Ojalá que nunca te hubiese besao
And I wouldn't have let that kiss go.
Y de ese beso no me hubiese pasao
Very early, we didn't even arrive at 12
Muy temprano, no llegamos ni a las 12
I didn't know your time was limited.
No sabía que tu tiempo estaba contao-ao-a-ao
If you hadn't kissed me
Si no me hubieses besao
I should have left it there.
Ahí lo debí haber dejao
Because nobody misses what they don't know.
Porque nadie extraña lo que no conoce
And we are known everywhere
Y a nosotra nos conocen en to′s lao′
I wish I could turn back time
Quisiera darle al tiempo p'atrá
Back when we were nothing, just casual stuff
Cuando no éramos na, algo casual
We were nothing, but almost, almost
No éramos nada, pero casi, casi
Almost, almost
Casi, casi
Almost, almost
Casi, casi
Almost, almost
Casi, casi
But almost, almost, almost, almost
Pero casi, casi, casi, casi
Almost, almost, almost, almost
Casi, casi, casi, casi
Almost, almost, almost, almost
Casi, casi, casi, casi
Almost, almost
Casi, casi
