Traducir a
Eu tenho eletricidade correndo em minhas veias
I got electricity running through my veins
Eu tenho tudo, quem sou o culpado?
I got everything, who am I to blame?
Preso como as flores na chuva
Stuck like the flowers in the rain
Fumando essa droga, acho que estou enlouquecendo
Smoking this dope, I think I′m going insane
Movendo-se pela cidade
Moving through the city
Com minhas chaves na neve
With my keys in the snow
O tempo correndo pelas minhas mãos
Time running through my hands
Eu tenho que deixar isso ir, tenho que deixar isso ir
I have to let it go, have to let it go
Nas sombras da cidade, na minha mente
In the shadows of the city, in my mind
Nada mais importa, é só uma questão de tempo
Nothing matters anymore, it's just a matter of time
Até voltarmos e nos encontrarmos novamente, alimentar minhas necessidades novamente
Till we fall back and meet again, feed my needs again
Postado com meus amigos, eu ressuscito para ressuscitar
Posted with my friends, I resurrect to rise again
Eles me chamam de louco, pelo menos estão falando francamente
They call me crazy, at least they talking straight
Choque primeiro, então eles ouvem, essa é a minha fé
Shock first, so they listen, now that′s my faith
Copiar uma imobiliária, em Winterland, conseguiu sair
Cop a real estate, out in Winterland, made it out
Abençoe meu destino, apenas seja você, nunca é tarde demais
Bless my fate, just be you, it's never too late
Tudo o que faço é ótimo
All I do is great
Polvilhe o haxixe, deixe-me viver rápido
Sprinkle the hash, let me live fast
Apareça por último com as maiores bandas
Show up last with the biggest bands
Menos amor pelos maiores fãs
Least love for the biggest fans
Eu sou um esquisito, então aos esquisitos eu retribuo
I'm a weirdo, so to the weirdos I give back
Rosas na minha banheira
Roses in my bathtub
Deixe seu, deixe seu sangue em uma caneca preta
Leave your, leave your blood in a black mug
Costumava ser um hobby, agora é tudo que penso
Used to be a hobby, now it′s all I think about
Isso é o que o rap faz
That′s what rap does
Muitos coxos tentando fazer o que eu fiz
Too many lames tryna do what I've done
Mocassins com estampa de seda, não trabalho para ninguém
Silk print loafers, I don′t work for no one
Movendo-me pela cidade e eu apenas comecei
Moving through the city and I just begun
Muitos coxos tentando fazer o que eu fiz
Too many lames tryna do what I've done
Mocassins com estampa de seda, não trabalho para ninguém
Silk print loafers, I don′t work for no one
Movendo-se pela cidade
Moving through the city!
Yung Lean, SBE, apenas começando
Yung Lean, SBE, just begun
Eu tenho eletricidade correndo em minhas veias
I got electricity running through my veins
Eu tenho tudo, quem sou o culpado?
I got everything, who am I to blame?
Preso como as flores na chuva
Stuck like the flowers in the rain
Fumando essa droga, acho que estou enlouquecendo
Smoking this dope, I think I'm going insane
Movendo-se pela cidade
Moving through the city
Com minhas chaves na neve
With my keys in the snow
O tempo correndo pelas minhas mãos
Time running through my hands
Eu tenho que deixar isso ir, tenho que deixar isso ir
I have to let it go, have to let it go
Nas sombras da cidade, na minha mente
In the shadows of the city, in my mind
Nada mais importa, é só uma questão de tempo
Nothing matters anymore, it′s just a matter of time
Até voltarmos e nos encontrarmos novamente, alimentar minhas necessidades novamente
Till we fall back and meet again, feed my needs again
Postado com meus amigos, eu ressuscito para ressuscitar
Posted with my friends, I resurrect to rise again
Eu tenho eletricidade correndo em minhas veias
I got electricity running through my veins
Eu tenho tudo, quem sou o culpado?
I got everything, who am I to blame?
Preso como as flores na chuva
Stuck like the flowers in the rain
Fumando essa droga, acho que estou enlouquecendo
Smoking this dope, I think I'm going insane
Movendo-se pela cidade
Moving through the city
Com minhas chaves na neve
With my keys in the snow
O tempo correndo pelas minhas mãos
Time running through my hands
Eu tenho que deixar isso ir, tenho que deixar isso ir
I have to let it go, have to let it go
