Traducir a
J'ai une vision tunnel, c'est ce que j'ai fait, je ne peux pas m'inquiéter pour les autres.
Tunnel vision on me, that′s what I've been on, can′t worry 'bout nobody else
Je ne peux pas regarder en avant, je ne peux pas regarder en arrière, tu fais un vœu à quelqu'un d'autre
I can't look forward, I can′t look back, you wishin′ on somebody else
J'essaie de rester en dehors des problèmes, maintenant je n'ai de problèmes qu'avec moi-même.
I'm tryin′ hard, stay out of problems, now I only got problems with myself
16 bouteilles de champagne, de l'amphétamine dans ce puits à souhaits
16 bottles of the champagne, amphetamine in that wishing well
Je dis au chauffeur : Conduis-moi vite , maintenant que je suis tellement épuisé, je pourrais bien avoir un accident.
I tell the driver, "Drive me fast," now I'm so gone, I might just crash it
Dans le paradis qui m'a trouvé, va si vite qu'elle ne peut pas le supporter
In the paradise that found me, go so fast that she can′t stand it
De la glace Disney sur de la glace Disney, ça tourne, ça tourne, ça tourne
Disney ice on Disney ice, it go-go 'round and go-go ′round
Et tout est pareil à chaque fois que je viens
And everything's the fuckin' same every time that I come around
Viens par mon chemin, c'est mon chemin vers le bas, le seul que j'aie jamais connu
Come my way, it′s my way down, the only one I ever knew
Comme les systèmes, comme un papillon, je ne sais même pas ce que je fais
Like systems, like a butterfly, I don′t even know what I do
Ambiance de ruelle, la vie revient en arrière
Back-alley ambience, life just travels back again
Si jamais je pars, je ne reviendrai pas et je ne regarderai plus en arrière.
If I ever leave, I won't come back and I won′t look back again
En arrière, dans les paumes de mes mains, je vois le Seigneur
Back, palms of my hand, I see the Lord
J'ai déjà parcouru cette route tant de fois auparavant
I done travelled down this road so many times before
J'ai une vision tunnel, c'est ce que j'ai fait, je ne peux pas m'inquiéter pour les autres.
Tunnel vision on me, that's what I′ve been on, can't worry ′bout nobody else
Je ne peux pas regarder en avant, je ne peux pas regarder en arrière, tu fais un vœu à quelqu'un d'autre
I can't look forward, I can't look back, you wishin′ on somebody else
J'essaie de rester en dehors des problèmes, maintenant je n'ai de problèmes qu'avec moi-même.
I′m tryin' hard, stay out of problems, now I only got problems with myself
16 bouteilles de champagne, de l'amphétamine dans ce puits à souhaits
16 bottles of the champagne, amphetamine in that wishing well
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
What you want from me?
Je serai sur cette Terre, et je m'en sors trop bien
I′ll be on this Earth, and I'm doin′ too lit
C'est mon devoir, je dois en tirer le meilleur parti (quand le soleil se couche)
It's my duty, I gotta make the best of it (when the sun goes down)
Dites au conducteur : Conduisez vite et ne ralentissez pas.
Tell the driver, "Drive me fast and don′t slow down"
Je ferme les yeux, je serre ma main, le monde continue de tourner
I close my eyes, clampin' my hand, the world still goes around
Cryptomonnaies cryptées, tous types de montants importants
Encrypted cryptocurrencies, all types of large amounts
Rappelez-vous qu'ils ne croyaient pas en moi, maintenant ils partent quand je ne suis pas là
Remember they didn't believe in me, now they leave when I′m not around
Ma seule maison est mon esprit, il est éternel
My only home is my mind, it′s eternal
Ma boisson est sale, le changement se produit
My drink is dirty, change is occurring
Je mets mon cœur dans la manche comme un journal
I put my heart in the sleeve like a journal
Mais quand tu es dans le noir, tu fais ton propre cirque
But when you're in the dark, you make your own circus
Je ne tirerai pas comme à Las Vegas
I won′t shoot like Las Vegas
Né coupable, reste sans vergogne
Born guilty, stay shameless
Je ressemble à une peinture médiévale
I look just like a medieval painting
Tiens la ceinture comme le plus grand du monde
Hold up the belt like the world's greatest
Je ne suis pas fait pour être célèbre
I′m not made for being famous
Vision tunnel sur moi, je ne peux pas m'inquiéter pour personne d'autre, je suis sacré, sacré
Tunnel vision on me, can't worry ′bout nobody else, I'm sacred, sacred
J'ai une vision tunnel, c'est ce que j'ai fait, je ne peux pas m'inquiéter pour les autres.
Tunnel vision on me, that's what I′ve been on, can′t worry 'bout nobody else
Je ne peux pas regarder en avant, je ne peux pas regarder en arrière, tu fais un vœu à quelqu'un d'autre
I can′t look forward, I can't look back, you wishin′ on somebody else
J'essaie de rester en dehors des problèmes, maintenant je n'ai de problèmes qu'avec moi-même.
I'm tryin′ hard, stay out of problems, now I only got problems with myself
16 bouteilles de champagne, de l'amphétamine dans ce puits à souhaits
16 bottles of the champagne, amphetamine in that wishing well
J'ai une vision tunnel, c'est ce que j'ai fait, je ne peux pas m'inquiéter pour les autres.
Tunnel vision on me, that's what I've been on, can′t worry ′bout nobody else
Je ne peux pas regarder en avant, je ne peux pas regarder en arrière, tu fais un vœu à quelqu'un d'autre
I can't look forward, I can′t look back, you wishin' on somebody else
J'essaie de rester en dehors des problèmes, maintenant je n'ai de problèmes qu'avec moi-même.
I′m tryin' hard, stay out of problems, now I only got problems with myself
16 bouteilles de champagne, de l'amphétamine dans ce puits à souhaits
16 bottles of the champagne, amphetamine in that wishing well
