Traducir a
La robe en jean de DeAnn a un parfum de pissenlit.
DeAnn′s Denim dress has got a dandelion scent
Cela l'accompagne lorsqu'elle franchit la porte.
That drifts with her as she rounds the door
J'ai vu une photo d'il y a au moins 10 ans, si ce n'est 8.
I saw a photograph, if not from 8 then 10 years back
d'un gâteau d'anniversaire avec un 24 illuminé
Of a birthday cake with a lit-up 24
Et les moments où je buvais me manquent.
And I miss the times I'd drink
Parce que je ne réfléchirais jamais trop.
′Cause I'd never overthink
Et je n'ai jamais cédé à cette légende
And I never gave into this lore
Tu n'es pas Jésus-Christ parce que tu ne réfléchis pas à deux fois.
You ain't Jesus Christ ′cause you don′t think twice
Le dimanche, quand tu passes devant le magasin d'alcools
Sunday, when you pass the liquor store
Le temps change tout ce que vous verrez
Time changes all you'll see
Es-tu devenu ce que ta mère voulait que tu sois ?
Did you become what your mama wanted you to be
Es-tu assez fort pour te tenir à l'écart des gènes familiaux ?
And are you strong enough to stay away from family genes
Parce que le denim de DeAnn était une chose têtue
Cause DeAnn′s Denim was a stubborn thing
Parce que le denim de DeAnn était une chose têtue
Cause DeAnn's Denim was a stubborn thing
Je me souviens d'une lettre qu'elle m'a envoyée à la base
I recall a letter that she sent to me on base
Quand je jouais au patriotisme dehors
When I was out playing patriot
Elle a dit qu'elle quittait la maison, qu'elle sortait
She said she was leaving the house, headed out
Et finalement, il a eu le courage de l'affronter.
And finally had the nerve for facing it
Les gènes que son père lui avait légués étaient bien intégrés et anciens.
The genes that her daddy left were worked in and vintage
Le père du surveillant a fait la même chose.
Proctor′s daddy did the same
Il m'a dit que je pouvais changer de costume et de cravate.
He said I could change my suit and tie
Priez Jésus-Christ toute la nuit
Pray all night to Jesus Christ
Mais il me donnerait une bonne fessée si je changeais de nom.
But he'd belt my ass if I changed my name
Le temps change tout ce que vous verrez
Cause time changes all you′ll see
Est-elle devenue ce que son père voulait qu'elle devienne ?
Did she become what her daddy wanted her to be
Était-elle assez forte pour se tenir à l'écart des gènes familiaux ?
Was she strong enough to stay away from family genes
Parce que parfois le denim est une chose laide
'Cause sometimes Denim is an ugly thing
Parce que parfois le denim est une chose laide
Well, sometimes Denim is an ugly thing
La robe en jean de DeAnn a un parfum de pissenlit.
DeAnn's Denim dress has got a dandelion scent
Cela l'accompagne lorsqu'elle franchit la porte.
That drifts with her as she rounds the door
J'ai fait le tri dans mes affaires, j'ai enfin trouvé une forme d'apaisement.
Cleaned out the closet, found some closure
Quand j'ai jeté ce vieux jean bleu par terre
When I threw those old blue jeans on the floor
J'ai fait le tri dans mes affaires, j'ai enfin trouvé une forme d'apaisement.
I cleaned out the closet, found some closure
Quand j'ai jeté ce vieux jean bleu par terre
When I threw those old blue jeans on the floor
J'ai fait le tri dans mes affaires, j'ai enfin trouvé une forme d'apaisement.
Cleaned out the closet, found some closure
Quand j'ai jeté ce vieux jean bleu par terre
When I threw those old blue jeans on the floor
