Traducir a
18 anos, cheio de ódio
18 years old, full of hate
Eles me enviaram em uma carreata
They shipped me off in a motorcade
Eles disseram: "Rapaz, você vai travar uma guerra
They said, "Boy, you′re gonna fight a war
Você nem sabe pelo que está lutando"
You don't even know what you′re fighting for"
Perdi amigos no calor de agosto
I lost friends in the August heat
À noite era Deus que eu sempre encontrava
At night it was God I'd always meet
Eu disse: "Senhor, você não vai me levar para casa?
I said, "Lord, won't you bring me home?
Tenho mulheres no oeste que quero abraçar"
I′ve got women in the west I wanna hold"
E eu perdi você em uma sala de espera
I lost you in a waiting room
Depois de dormir lá por uma ou duas semanas
After sleepin′ there for a week or two
O médico disse que fez tudo o que pôde
Doctor said he did all he could
Você foi a última coisa que eu tive que foi boa
You were the last thing I had that was good
Então caminhei quilômetros pelas ruas de Tulsa
So I walked miles on the Tulsa streets
A luz começou a brilhar do leste
Light started beamin' in from the east
6 da manhã e fodeu tudo de novo
6 a.m. and fucked up again
Perguntando a Deus onde diabos ele esteve
Askin′ God where the hell he'd been
Ele disse que o sol vai nascer amanhã
He said the sun′s gonna rise tomorrow
Em algum lugar no lado leste da tristeza
Somewhere on the east side of sorrow
É melhor você fazer suas malas para o oeste
You better pack your bags west
Estique o peito e depois pegue a estrada
Stick out your chest, and then hit the road
O sol vai nascer amanhã
The sun's gonna rise tomorrow
Em algum lugar no lado leste da tristeza
Somewhere on the east side of sorrow
Não dê uma razão para seguir
Don′t give it a reason to follow
Deixe estar, então deixe ir
Let it be, then let it go
Deixe estar, então deixe ir
Let it be, then let it go
Ouvi dizer que seu irmão perdeu a cabeça na cidade no outono passado
Heard your brother lost his mind in the city last fall
Foi o sangue dele, ou a consciência, ou o álcool
Was it his blood, or his conscious, or the alcohol?
A Marinha fez-lhe bem ou ele acabou doente
Did the Navy do him well or did he wind up sick
Como qualquer outro garoto corajoso desses gravetos degradados?
Like every other brave boy from these run down sticks?
Você já se cansou de cantar músicas
Do you ever get tired of singin' songs
Como se toda a sua dor fosse apenas mais uma porra de cantar junto?
Like all your pain is just another fucking sing along?
Se você tiver tempo, volte para casa
If you ever get the time come on home
Ouvi dizer que Turnpike está de volta e eles estão escrevendo músicas
I heard Turnpike's back together and they′re writin′ songs
Ele disse que o sol vai nascer amanhã
He said the sun's gonna rise tomorrow
Em algum lugar no lado leste da tristeza
Somewhere on the east side of sorrow
É melhor você fazer suas malas para o oeste
You better pack your bags west
Estique o peito e depois pegue a estrada
Stick out your chest, and then hit the road
O sol vai nascer amanhã
The sun′s gonna rise tomorrow
Em algum lugar no lado leste da tristeza
Somewhere on the east side of sorrow
Não dê uma razão para seguir
Don't give it a reason to follow
Deixe estar, então deixe ir
Let it be, then let it go
Deixe estar, então deixe ir
Let it be, then let it go
