El Dorado traducción al Francés

Zach Bryan

Traducir a

(Trois quatre)
(Three, four)

Êtes-vous déjà revenu à El Dorado ?
Did you ever make it back to El Dorado?
J'appellerais et demanderais, mais bon sang si je sais
I′d call and ask, but hell if I know
Si j'ai toujours ton numéro ou si tu t'en soucies
If I still got your number or if you care
Tu as déménagé quand tu étais plus jeune
You moved away when you was younger
Était-ce une fuite ou était-ce la faim ?
Was it escape or was it hunger?
Le Kansas n'est pas un endroit où être un homme
Kansas ain't no place to be a man
Tu disais que tu t'installerais
You used to say you′d settle down
Avec cette gentille fille de l'école en ville
With that kind girl from school in town
Elle était partie avant que tu rentres à la maison
She was gone before you got back home

À El Dorado, bon sang si je sais si tu es toujours en vie
To El Dorado, hell if I know if you're still alive
Il y a une note dans la boîte à gants de votre drive
There's a note in the glove box of your drive
El Dorado, bon sang s'ils connaissent la différence dans un an
El Dorado, hell if they know the difference in a year
Et un homme que j'aimerais être toujours à mes côtés
And a man I wish was still by my side

17 ans
17 years old
Comme nos sourires ont l'air effrayants et courageux
How our grins look scary bravе
Ma mère a toujours dit que nous étions si beaux quand nous nous rasions
My mama always said we look so handsome when wе shave

Vous disiez : Si ce n'est pas vous, alors qui ?
You used to say, "If not you, then who?"
Et tu y irais mille fois ou deux
And you′d go a thousand times or two
Maintenant, ton nom est inscrit sur un panneau à El Dorado en passant par
Now your name′s up on a sign in El Dorado drivin' through

A El Dorado, bon sang si je sais si tu es toujours en vie
In El Dorado, hell if I know if you′re still alive
Il y a une note dans la boîte à gants de votre drive
There's a note in the glove box of your drive
El Dorado, bon sang s'ils connaissent la différence dans un an
El Dorado, hell if they know the difference in a year
Et un homme que j'aimerais être toujours à mes côtés
And a man I wish was still by my side
Tu es vivant dans chaque dernier souvenir
You′re in every last memory alive

Et j'ai appelé la semaine dernière pour parler à mon vieux chien diable préféré
And I called last week to talk to my favorite old devil dog
Ils ont dit qu'il était enfin rentré chez lui
They told he had finally headed home

Desarrollado por musixmatch