Traducir a
Se eu tiver sorte, verei a neblina se dissipar com o sol
If I′m lucky enough, I'll see fogs lift with suns
Enquanto nos preparamos para fazer um show na Carolina, Oklahoma ou Chicago
As we roll to play a show in Carolina, Oklahoma, or Chicago
Eu aprenderei a conhecer o caminho para casa em lugares distantes
I′ll grow to know the road to home in places far away
Enrugado, careca e espancado, para nunca perder um dia
Wrinkled, bald, and beat to shit, to never waste a day
Muitas pessoas vão me odiar porque eu sei que fiz certo
Enough people will hate me that I know I did it right
Mas nunca conhecer um ser humano que eu diga que não gosto
But to never meet a human being that I say that I don't like
Deixe-me aprender da maneira mais difícil e às vezes chegar perto
Let me learn the hard way and cut it close sometimes
Que usam o baú do sótão onde estão todas as lições
That youth is the attic chest where every lesson lies
Terei alguns filhos e ensinarei a eles que somos todos iguais
I'll have some kids and teach them that we are all the same
Sofrendo, sorrindo, silhuetas de cada dia que passa
Sufferin′, smilin′, silhouettes of every passin' day
O amor que tenho sempre será algo que meus amigos anseiam
The love I have will always be something my friends yearn
Minhas memórias nunca foram baratas e nunca foram fáceis de conquistar
My memories were never cheap and never easy earned
Espero engasgar com Jack e Coca-Cola em um bar durante um inverno no norte
I hope to choke on jack and coke in a bar during a northern winter
Numa noite a banda estava firme e certa enquanto as luzes do telhado piscavam
On a night the band was tight and right as rooftop lights flicker
Se eu tiver sorte, entenderei perder alguém próximo
If I′m lucky enough, I'll understand losing someone close
Vou cerrar os dentes na véspera de Ano Novo e tentar falar com fantasmas
I′ll clench my teeth on New Year's Eve and try to talk to ghosts
Vou tropeçar em um mercado em um domingo de junho
I′ll stumble through a market on a Sunday day in June
Cheire o sal e o asfalto numa tarde de domingo
Smell the salt and asphalt on a Sunday afternoon
Acho que teria sorte se conseguisse chegar até a metade
I reckon I'd be lucky if I made it half as far
Morrer apenas nas colinas que estão mais próximas do meu coração
To only die on hills that are closest to my heart
Se eu tiver sorte, cadernos estarão espalhados pelo meu quarto
If I'm lucky enough, notebooks will be strewn across my room
Ou jogue bola na grama verde com flores desabrochando na primavera
Or play catch on green grass with spring time flower bloom
Se eu tiver sorte, direi a verdade sempre que puder
If I′m lucky enough, I′ll tell the truth every chance I get
Porque sorrisos fingidos para apaziguar outro valem dez arrependimentos
'Cause smiles faked to appease another is worth ten regrets
Se eu tiver sorte, vou superar coisas difíceis
If I′m lucky enough, I will get through hard things
E eles me tornarão gentil com os caminhos do mundo
And they will make me gentle to the ways of the world
Se eu tiver sorte, terei coragem de sair e ir
If I'm lucky enough, I′ll have the courage to leave and go
Onde quer que meu coração me diga para ir
Wherever my beatin' heart tells me to go
Se eu tiver sorte, ficarei chapado e convidarei um guitarrista
If I′m lucky enough, I'll get high and invite a guitar player over
E ele tocará notas doces até o nascer do sol no telhado de Nova York
And he'll play sweet notes until a New York City rooftop sun rises
Vou conhecer algumas crianças na escola que ainda sabem tocar instrumentos
I′ll meet some kids in school that still know how to play instruments
Se eu tiver sorte, chegarei exatamente onde estou respirando agora
If I′m lucky enough, I'll make it exactly to where I′m taking this breath now
Deito minha cabeça na terra e ria das nuvens que passam
Lay my head upon the Earth and laugh at passing clouds
Se eu tiver sorte, lembrarei das coisas instáveis que vimos
If I'm lucky enough, I′ll remember the shaky things we've seen
Pegue sua bebida em meio às lágrimas e aos medos, a grande cena dos bares americanos
Grab your beer through tears and fears, the great American bar scene
