Traducir a
Un deux
One, two
Un deux trois quatre
One, two, three, four
Troubadour solitaire et désireux, je sais que tu es déjà venu ici
Lonely, longin′ troubadour, I know that you've been here before
Mais il n'y a pas de remède pour un homme agité
But there ain′t no cure for a restless man
Si tu es venu pour fuir ta mauvaise réputation
If you came to run from your bad reputation
Et tu dors où que tu atterrisses
And sleeping wherever you land
Dans quel état êtes-vous ce soir ? Et vous êtes-vous battu ?
What state you in tonight, and did you get into a fight?
Êtes-vous plus bourré que la semaine dernière ?
Are you more drunk than you were last week?
Quand je t'appelle au téléphone, tu n'es jamais seul
When I call you on the phone, you are never alone
Et tes mâchoires ne se ferment pas quand tu parles
And your jaw's sewn closed when you speak
J'ai dit : "Courez sur la route, allez là où vous devez aller
She said, "Run down the road, go where you need to go
Mais j'ai besoin que tu comprennes
But I need you to understand
Il n'y a pas de maison et il n'y a pas de remède
There ain't no home and there is no cure
Pour un bon à rien ramblin' man"
For a no-good ramblin′ man"
Troubadour solitaire et nostalgique, tu n'es plus le garçon que tu étais avant
Lonely, longin′ troubadour, you ain't the boy you were before
Ce monde a vraiment épaissi ta peau
This world has truly thickened your skin
Parce que tous ceux à qui tu parles agissent comme s'ils avaient traversé
′Cause everyone you talk to acts like they walked through
Enfer avec toi il y a longtemps quand
Hell with you way back when
Qui es-tu pour dire que je ne peux pas vivre ainsi ?
Who are you to say I can't live this way?
Je suis né pour être un homme de la nuit
I was born to be a man of the night
Je mesure 12 pieds et je suis la preuve vivante
I′m 12-foot tall and I'm livin′ proof
Que les garçons de la route ne meurent pas
That highway boys don't die
J'ai dit : "Courez sur la route, allez là où vous devez aller
Said, "Run down the road, go where you need to go
Mais j'ai besoin que tu comprennes
But I need you to understand
Il n'y a pas de maison et il n'y a pas de remède
There ain't no home and there is no cure
Pour un bon à rien ramblin' man"
For a no-good ramblin′ man"
J'ai dit : "Courez sur la route, allez là où vous devez aller
She said, "Run down the road, go where you need to go
Mais j'ai besoin que tu comprennes
But I need you to understand
Il n'y a pas de maison et il n'y a pas de remède
There ain′t no home and there is no cure
Pour un bon à rien ramblin' man"
For a no-good ramblin' man"
