Traducir a
Mal d'amour, mal du pays, marre de la route aussi
Lovesick, homesick, sick of the road too
Il y a une raison pour laquelle tous ces garçons chantent blues
There′s a reason all them boys back when sang blues
Et s'il te plaît, ne me demande pas comment se sont passées ces dernières années
And please don't ask me how these last years went
Maman, j'ai gagné un million de dollars par accident
Mama, I made a million dollars on accident
Eh bien, j'étais censé mourir en militaire
Well, I was supposed to die a military man
Je vais trop loin avec un verre à la main
Chest out too far with a drink in my hand
Mais j'ai des gens qui aiment m'entendre rimer
But I′ve got folks who like hearin' me rhyme
Je pense tout le temps au tonnerre sur le toit métallique
I think of thunder under metal roofs, all the time
Pourquoi tout le monde agit comme s'il n'était pas humain ?
Why's everyone actin′ like they ain′t human?
Ramène moi a l'herbe verte et je sais ce que je fais
Take me back to green grass and knowin' what I′s doin'
Parce que j'ai juste besoin d'un amis maintenant
′Cause I just need a friend right now
Assis près jusqu'à ce que la lumière du jour disparaisse
Sittin' close until the daylight′s out
Ce n'est pas ma semaine, ce n'est pas mon année
It ain't been my week, it ain't been my year
Et je déteste admettre que j'ai juste besoin de toi ici
And I hate to admit I just need you here
Alors fermez les yeux, pensez-vous à quand vous étiez plus jeune ?
So close your eyes, do you think of when you younger?
Ne veux tu pas te reposer l'esprit, sentez ce tonnerre du nord
Won′t you rest your mind? Smell that northern thunder
Alors ferme les yeux, je prie pour que tu voies ces souvenirs
So close your eyes, I pray you see those memories
La façon dont cette vie noircit toutes les choses que tu étais
The way this life blackens all the things you used to be
Alors fermez les yeux, pensez-vous à quand vous étiez plus jeune ?
So close your eyes, do you think when he′s younger?
Ne veux tu pas te reposer l'esprit, sentez ce tonnerre du nord
Rest your mind and smell that northern thunder
Tu ne fermera pas les yeux ?pensez à ce que c'était
Won't you close your eyes? Think of what this used to be
La façon dont cette vie noircit tous tes jeunes souvenirs
The way this life blackens all your younger memories
Mal d'amour, mal du pays, marre de la route aussi
Lovesick, homesick, sick of the road too
Il y a une raison pour laquelle tous ces garçons chantent blues
There′s a reason all them boys back when sang blues
