This Road I Know traducción al Francés

Zach Bryan

Traducir a

C'est un poème que j'ai écrit intitulé "Cette route que je connais"
This a poem I wrote called "This Road I Know"
Il y a ce flash que j'ai souvent, un rêve de fièvre ou une sorte de vision
There′s this flash I get often, a fever dream or a vision of sorts
La plupart du temps tard dans la nuit
Most times late at night
Et je n'ai pas trouvé pourquoi, mais je sais exactement pourquoi
And I haven't found out why, but I know exactly why
Je suis sur cette route, et j'entends du gravier sous moi, et je le sens aussi
I′m on this road, and I hear gravel underneath me, and I feel it too

Et je ne sais pas où je suis, mais je sais exactement où je suis
And I don't know where I am, but I know exactly where I am
Il fait noir, il fait vraiment noir
It's dark, it′s really dark
Et la voiture est chaude, mais d'une manière ou d'une autre je peux sentir à quel point la nuit est froide
And the car is warm, but somehow I can feel how cold the night is
Je ne sais pas où mène la route, mais je sais exactement où elle se termine
I don′t know where the road leads, but I know exactly where it ends

Vous voyez, je continue à conduire, et tout ce que je vois depuis le plus longtemps, ce sont mes phares
You see, I keep drivin', and all I see for the longest while is my headlights
Pendant une éternité, il semble
For an eternity it seems
Et tout est désolé et vide et rien et sans espoir
And everythin′ is desolate and empty and nothin' and hopeless
Je suis perdu, mais je sais où je vais
I′m lost, but I know where I'm going
Je suis en sécurité, j'ai chaud, je conduis
I′m safe, I'm warm, I'm drivin′
Et je vois cette petite lumière
And I see this small light
Un faible qui devient plus brillant et plus grand et plus proche et plus fort
A dim one growin′ brighter and bigger and closer and stronger
Et plus je me rapproche, plus je vois
And the closer I get, the more I see
Je distingue une maison avec de la lumière parsemée, un porche et des voitures
I make out a house with light strewn across it, a porch, and cars

Des pare-brise givrés qui n'avaient pas été touchés depuis des heures
Some frosted windshields that hadn't been touched for hours
J'entends une chanson, et c'est faible
I hear a song, and it′s faint
Et je ne peux pas distinguer le nom, mais je connais chaque mot
And I can't make out the name, but I know every word
Je sens mes pieds en premier
I feel my feet first
Et il fait froid, et ils craquent, et c'est le bruit des allées
And it′s cold, and they're crunchin′, and it's the sound of driveways
Et le vent prend mon souffle avec lui
And the wind takes my breath with it
Et puis je marche jusqu'à cette porte, et je frappe même si je sens que je n'ai pas à le faire
And then I walk up to this door, and I knock even though I feel I don't have to

Et je ne sais pas où je suis, mais je sais exactement où je suis
And I don′t know where I am, but I know exactly where I am
Et cette fissure de lumière s'élargit sur ce porche sous moi alors que cette porte s'ouvre
And this crack of light widens on this porch underneath me as this door opens
Et cette fille aux cheveux bruns avec le sourire le plus brillant
And this brown-haired girl with the brightest smile
Je ne sais pas qui elle est, mais je la connais si bien
I don′t know who she is, but I know her so well
Et derrière elle, la maison la plus chaleureuse que j'aie jamais vue
And behind her, the warmest home I'd ever seen
C'est orange et confortable, il y a du feu et c'est éclairé
It′s orange and comfortable, there's fire, and it′s bulb-lit
Elle dit
She says
"Où étais-tu ? Je t'ai attendu toute la nuit
"Where have you been? I've been waitin′ on you all night
Tu nous as manqué"
We've missed you"

dit-elle avec le sourire le plus gentil que j'ai vu depuis si longtemps
She says to the kindest smirk I'd seen in so long
Puis elle rétrécit la phrase avec le
Then she tapers off the sentence with the
Avec le son paisible qu'une dame fait
With the peaceful sound that a lady makes
Elle m'attrape sur les avant-bras, tire doucement dans la salle à manger
She grabs me on the forearms, pulls softly into the dining room
Et il y a des gens, et ils sont heureux, et ils sont contents pour un
And there′s people, and they′re happy, and they're content for one
Je ne sais pas qui ils sont, mais je sais exactement qui ils sont
I don′t know who they are, but I know exactly who they are
Et nous sommes tous debout, et je ris d'une blague que je n'entendrai plus jamais
And we're all standin′, and I'm laughin′ at a joke I'll never hear again

Je ne sais pas où je suis, mais je sais exactement où je suis
I don't know where I am, but I know exactly where I am
Et puis elle met sa tête entre mon col en tant qu'amie
And then she tucks her head between my collar as a friend
Entre mon collier et ma mâchoire, et il n'y a pas de poids du tout
Between my collar and my jaw, and there′s no weight at all
Et je ne sais pas où je suis, mais il n'y a pas de poids du tout
And I don′t know where I am, but there's no weight at all
C'est des rires et des sourires et pas de lendemain pour gagner
It′s laughter and grins and no tomorrow to win
Et je ne sais pas où je suis, mais je sais exactement où je suis
And I don't know where I am, but I know exactly where I am
Je ne sais pas où je suis, mais je sais exactement où je suis
I don′t know where I am, but I know exactly where I am

Desarrollado por musixmatch