Traducir a
¿Quién dice?
Qui dit
Que perdemos velocidad
Qu′on ralentit
Derrapamos y además
Ça déraille et puis
Tenemos las manos llenas de aceite usado
On a les mains plein d'cambouis
¿Quién dice?
Qui dit
¿Quién dice da lo mismo?
Qui dit "tant pis"
El barniz se agrieta
Le vernis s′écaille,
Terminó. Se terminó
Fini, c'est fini...
¿Quién dice?
Qui dit
Los ladrillos y el gris
Les briques et le gris
La chatarra, los restos
La ferraille, les débris
Tenemos las manos llenas de aceite usado
On a les mains plein d'cambouis
¿Quién dice?
Qui dit
Cuando llega la noche
Quand vient la nuit
La televisión que bosteza
La télé qui bâille
El aburrimiento, el aburrimiento
L′ennui, l′ennui...
Levanta, levántate,
Soulève, soulève-toi
Por encima de los tejados, de las tejas de pizarra
Au-dessus des toits, des ardoises
Levanta, ponte en pie
Soulève, relève-toi
Uno se hunde aquí en el cieno
On s'enlise ici dans la vase
Estamos en pie, en pie
Nous debout, debout,
Incluso con los pies en el lodo
Même les pi eds dans la boue
Vemos las estrellas hasta el final
On voit les étoiles jusqu′au bout...
Estamos en pie, en pie
Nous debout, debout,
Incluso con los pies en el lodo
Même les pieds dans la boue
Ellas se descubren para nosotros
Elles se dévoilent jusqu'à qu′à nous...
Estamos en pie, en pie
Nous debout, debout,
Incluso con los pies en el lodo
Même les pieds dans la boue
Vemos las estrellas hasta el final
On voit les étoiles jusqu'au bout...
¿Quién dice?
Qui dit
Las baldosas sucias
Les carreaux salis
El cielo gris y la lluvia?
La grisaille et la pluie
Chapoteamos en la papilla
On patauge dans la bouillie
¿Quién dice?
Qui dit
Que estamos malditos
Qu′on est maudits
Que la vida nos tirotea
Que la vie tiraille
Aquí, aquí
Ici, ici...
¿Quién dice?
Qui dit
Que perdemos velocidad
Qu'on ralentit
Derrapamos y además
Ca déraille et puis
Tenemos las manos llenas de aceite usado
On a les mains plein de cambouis...
Levanta, un poco de nuestros sueños
Soulève, un peu nos rêves
Por encima de los tejados, de los acantilaods
Au-dessus des toits, des falaises
Levanta, hace falta que nos levantemos
Soulève, il faut qu'on s′élève
Nos hundimos en arcillo
On s′enlise dans la terre glaise
Estamos en pie, en pie
Nous debout, debout,
Incluso con los pies en el lodo
Même les pieds dans la boue
Vemos las estrellas hasta el final
On voit les étoiles jusqu'au bout...
Estamos en pie, en pie
Nous debout, debout,
Incluso con los pies en el lodo
Même les pieds dans la boue
Ellas se descubren para nosotros
Elles se dévoilent jusqu′à qu'à nous...
Estamos en pie, en pie
Nous debout, debout,
Incluso con los pies en el lodo
Même les pieds dans la boue
Vemos las estrellas hasta el final
On voit les étoiles jusqu′au bout...
¿Quién dice?
Qui dit
Que perdemos velocidad
Qu'on ralentit
Por qué quedarnos agachados
Pourquoi rester accroupi
